измученная — перевод на английский

Быстрый перевод слова «измученная»

«Измученный» на английский язык переводится как «exhausted» или «weary».

Варианты перевода слова «измученная»

измученнаяexhausted

Измученный, я продал свой велосипед в Тулузе и купил билет до Монако, куда хотел вернуться.
Exhausted, I sold my bike in Toulouse... and bought a ticket to Monaco... where I headed instinctively.
Но вы, должно быть, измучены.
But you must be exhausted.
Ты выглядишь измученно.
You seem exhausted.
Измучен?
Exhausted?
Измученным без пищи и отдыха людям той и другой стороны начинало одинаково приходить сомнение о том, следует ли им еще истреблять друг друга.
To the men on both sides, exhausted for want of food and rest, the doubt began to come whether they should still persist in slaughtering one another.
Показать ещё примеры для «exhausted»...
advertisement

измученнаяtortured

Пусть пламя очистит Вашу измученную душу!
May the flames of the stake purify your tortured soul!
Бедный, милый, измученный человек.
You poor, sweet, tortured man.
Похоже, это неизбежное бремя жизни в подобном элитном здании здесь человек должен свыкнуться с тем, что он будет потеть, снедаемый дикой жарой подобно измученным героям пьес Теннесси Уильямса...
It seems in order to live in an exclusive landmark building, one must be willing to sweat through the odd heat wave like a tortured character in a Tennessee Williams play.
Я тебя умоляю. Единственное, что раскрывают твои рисунки, так это твою измученную душу.
The only thing your pictures reveal is your tortured soul.
В «Франкенштейне» измученный ученный вдыхает искру жизни в странный набор частей тел людей и животных.
In «frankenstein,» a tortured scientist brings a spark of life to an odd collection of human and animal parts.
Показать ещё примеры для «tortured»...
advertisement

измученнаяtormented

Итак, вообразите, что вы парите в космосе миллиарды и миллиарды лет назад, взирая сверху на эту одинокую измученную маленькую планету, летящую сквозь пустой океан небытия.
So now, imagine yourselves out in space billions and billions of years ago, looking down on this lonely, tormented little planet, spinning through an empty sea of nothingness.
Измученные, беспомощные, одинокие дети.
Tormented, helpless, lonely children.
В любом случае, Кен — измученный человек.
In any case, Ken is a tormented man.
И бродить по темным вестибюлям, одинокий и измученный.
And wander dark hallways alone and tormented.
Мари Йенсен, мы погребаем твои останки на месте старой часовни госпиталя, и надеемся, что твоя измученная душа, обретет наконец покой.
Mary Jensen, we are interring your remains on the site of the old hospital chapel, and hope your tormented little soul will thus find peace.
Показать ещё примеры для «tormented»...
advertisement

измученнаяjaded

Слишком старые, слишком измученные.
Too old, too jaded.
Какой ветер наполнит твой измученный парус?
What wind fills your jaded sails?
Разве мы настолько стары и измучены?
Are we that old and jaded?
— В смысле, почему она не такая циничная и измученная, как ты?
— You mean,why isn't she cynical and jaded like you?
Ты считаешь, что помогаешь этим детям, но на самом деле ты делаешь их измученными и жестокими.
You think you're helping these kids... when all you're doing is setting them up to be jaded and bitter.
Показать ещё примеры для «jaded»...

измученнаяtired

Измученная женщина.
Tired woman.
Я человек, измученный нарзаном. — Сколько Вы хотите?
I am a tired man mineral water.
У меня был жар, измучен был больше, чем когда ложился, мне что-то мерещилось.
Guess I rolled over and it hurt so bad, I woke up. I felt more tired than when I had gone to bed.
Отряд 303, Отдел Обороны... подтвердил, что сегодня утром по албанскому времени... было взято штурмом горное убежище... и освобожден измученный, но счастливый Уильям Шуманн.
Units of 303, the Defense Department... confirmed early this morning, Albanian time... stormed the mountain hideaway near the city of... freeing a tired but happy William Schumann.
Почему ты всегда такой измученный?
Why are you always so tired?
Показать ещё примеры для «tired»...

измученнаяworn out

Измученным.
Worn out.
Или всё или ничего. Мир истощён, измучен, напуган.
«Aut Caesar aut nullus. » The world's effete, worn out, afraid.
Она совсем измучена встречами с кинозвёздами, посещениями премьер
She's worn out with meeting film stars, attending premieres
Он просто измучен, и ему нужен отдых.
He's worn out. He needs to rest.
Из-за свадеб наших дочерей, из-за городских проблем, ты расстроен, ты измучен, зайди внутрь, иди ложись!
With our daughters getting married, and the trouble in the town, you're upset, you're worn out, go inside, go lie down!
Показать ещё примеры для «worn out»...

измученнаяhaggard

Вы выглядите измученной.
You look haggard.
Измученная старая карга черпала воду из колодца.
A haggard old crone drawing water from the well.
Несвоевременная плата за жильё, измученная жена, пилящая неряшливого мужа...
A late rent payment, a haggard wife, nagging her untidy husband...
Измученная девушка, на которую ты сейчас смотришь, побывала на свидание в аду.
The haggard girl that you're looking at now is straight from the date from hell.
Я измученный учитель истории.
I'm a Haggard history teacher.

измученнаяjacked up

Чувак,чем ты так измучен?
Dude, what are you so jacked up about?
Я имею в виду, что я измучена.
I mean, I'm jacked up.
Измученным?
Jacked up?
Его тело измученное.
Man, this body's jacked up.
Парень измученный.
The guy is jacked.