изложенный — перевод на английский

Варианты перевода слова «изложенный»

изложенныйoutlined

У меня болела спина, и я вылечил её, спасибо методике, изложенной в его абсолютно новом разоблачении массажного заговора.
I had a bad back, and I cured it, thanks to the techniques outlined in this groundbreaking expose of the massage industry.
Факты, как изложено...
The facts are as outlined...
"Изложенная ситуация сейчас обсуждается.
"The outlined situation is currently under debate.
Спрашивает, одобряю ли я ее решение, изложенное в прошлом письме.
She asks if I approve of the decision she outlined in the previous letter.
Преступление было совершено в Загорьевском районе при обстоятельствах, подробно изложенных в приговоре.
The circumstances of the crime are outlined in the ruling.
Показать ещё примеры для «outlined»...
advertisement

изложенныйlays out

У нас есть четко написанное законное соглашение в котором четко изложены права сторон.
We have an explicit legal agreement which clearly lays out the rights of the parties.
Там изложены все возможные сценарии, которые могут произойти во время работы, и установлена последовательность действий.
So it lays out every single scenario that could possibly happen on the job, to set protocol.
Все это изложено в плане губернатора.
That's all laid out in the governor's plan.
На самом деле, существуют десятки правил, все они изложены со свойственной мне педантичностью здесь, в Коде Дуэльо.
Actually, there are scores of rules, all laid up with my new particularity here in Code Duello.
...в которой изложены все законы. Именно.
Leviticus, written by Moses, in which the laws are laid down...
Показать ещё примеры для «lays out»...
advertisement

изложенныйset

Оно гарантирует, что любой пришедший с нами в бар соглашается следовать всем правилам, изложенным в документе.
Oh. Yeah, it guarantees that whoever comes back to the bar with us agrees to follow all the rules that we set forth.
Кроме того, надо жить по определенным правилам, изложенным в Библии.
Yeah, this is my identity. Then you go through all the various rules... for living as set out by the Bible.
Доминант и Сабмиссив соглашаются на то, что все происходящее в рамках данного контракта будет происходить с согласия сторон, будет конфиденциальным и соответствующим установленным пределам и мерам безопасности, изложенным в контракте.
The Dominant and Submissive agree and acknowledge that all that occurs under the terms of this contract will be consensual, confidential, and subject to the agreed limits and safety procedures set out in this contract.
Парламент передает это прошение, ...в котором изложены наши принципиальные требования.
Your Majesty, Parliament has drawn up this document in which are set out our main grievances.
Овердрафт сборов изложены в наш тариф.
Overdraft charges are set out in our tariff.