изворотливый — перевод на английский

Варианты перевода слова «изворотливый»

изворотливыйdodgy

Наркоторговля уже долгие годы финансирует изворотливую внешнюю политику США.
Drugs deals have been financing dodgy US foreign policy for years.
Весьма изворотливый.
Very dodgy.
Люди называли его изворотливым, слонялся повсюду. — Все знали, что он был дилером.
People calling in all hours, dodgy sorts hanging about, cos everyone knew he was a dealer.
Как будто вчера ночью в меня полностью забрался изворотливый китаец.
I think it was that dodgy Chinese I had last night.
Мы говорим про изворотливый бухгалтерский учет или... У Митча и Хлои есть...
Are we talking dodgy accounting or...?
Показать ещё примеры для «dodgy»...
advertisement

изворотливыйslippery

Этот Малленс изворотливый гад.
That Mullens is a slippery snake.
Изворотливый угорь, оказавшись в руках, теряет свой вкус.
The slippery eel, once captured, is not so delicious.
Ведь чтобы поймать изворотливого угря...
For you to capture the slippery eel...
М: Слушай, парень очень изворотливый.
— Look, the guy is slippery.
— Ётот "и, сэр... ќн очень изворотливый тип.
— Well, this Z, sir... He's one slippery character.
Показать ещё примеры для «slippery»...
advertisement

изворотливыйdevious

Изворотлив как всегда, Доктор.
Devious to the last, Doctor.
Два часа назад ты сказал, что я — самый изворотливый ференги, которого тебе доводилось встречать.
Two hours ago, you told me I was the most devious Ferengi you ever met.
Я хочу, что бы ты был изворотливым не со мной, а для меня.
I want someone being devious for me, not to me.
Какое федеральное агентство может быть таким изворотливым и манипулятивным?
What federal agency could be that devious and that manipulative?
Я повидал немало ференги за свою жизнь, и, несмотря на то, что некоторые из них были богаче тебя, ты — самый изворотливый из всех тех, что мне доводилось встречать.
Quark, I've met a lot of Ferengis in my time and the truth is though some of them may have been more wealthy I've never met one more devious.
Показать ещё примеры для «devious»...
advertisement

изворотливыйshifty

Эдакий скользкий изворотливый тип знающий где закопаны трупы...
To me, he always has the shifty look of a guy who knows where the bodies are buried.
Окей, я знаю, что Кобальды изворотливы.
Okay I know that Kobalds are shifty.
Изворотливый имитатор.
A shifty shifter.
Он изворотливый.
Shifty.
Вы не сможете стать более изворотливыми даже если попытаетесь.
You couldn't get more shifty if you tried.
Показать ещё примеры для «shifty»...

изворотливыйcrooked

Ему нужен способный, изворотливый и умный адвокат.
He needs a gifted, crooked and intelligent lawyer.
Определенно. Изворотливый, как дороги в Корсике.
Crooked as a corsican highway.
Но я слышал, что это ты отдала этого изворотливого эксперта-криминалиста в руки правосудия?
But I heard it was you that brought that crooked forensics expert to justice?
Сначала Гиганты выигрывают Супер Кубок, а теперь моя внучка собирается стать изворотливым политиком.
First, the Giants win the Super Bowl, and now my own granddaughter's gonna become a crooked politician.
Когда сходятся мэр Тодд Гейни старший и изворотливый проныра-адвокат,
Mayor Todd Gainey Sr. and that crooked ambulance chaser,