играть с — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «играть с»

На английский язык «играть с» переводится как «play with».

Варианты перевода словосочетания «играть с»

играть сplay with

— Ты можешь играть с Кинтой.
You can play with Kinta.
Иди домой и играй с конём и на качелях.
Go home and play with the horse and swing.
Не играй с огнём, особенно накануне свадьбы.
Never play with fire, particularly on the eve of your wedding.
Буду играть с другими детьми не буду сидеть в одиночестве... -...и буду говорить правду.
Play with the other children not sit around by myself tell the truth.
Беги же и играй с другими детьми и больше не рассказывай мне всяких историй.
Run out and play with the other children and never let me hear that again.
Показать ещё примеры для «play with»...
advertisement

играть сplaying games with

— Я не буду играть с вами в игры.
— I will not play games with you.
Я пришел не за тем, чтобы играть с кем-то, прячущимся за занавеской.
I ain't here to play games with someone hiding behind a curtain.
Я не собираюсь играть с вами в игры.
I'm not gonna play games with you.
Я не хочу играть с тобой в игры.
i don't want to play games with you.
Вы оба любите играть с людьми в игры.
Both like playing games with people.
Показать ещё примеры для «playing games with»...
advertisement

играть сtoying with

Пора уже прекратить играть с ним.
I see I gotta stop toying with him.
Но... нет ничего интереснее, чем играть с живым человеком.
But... nothing is more fun than toying with a living human.
Он, как будто играет с Браддоком.
He appears to be toying with Braddock.
Она действительно тебе нравится или ты просто играешь с ней?
Do you really like her, or are you just toying with her?
Что если охранник все еще рядом, играет с нами, ждет, пока мы пошевелимся, чтобы затем схватить нас?
What if the guard is still around, toying with us, waiting for us to make the slightest movement before he pounces on us?
Показать ещё примеры для «toying with»...
advertisement

играть сgame

Лучше не играй с огнём.
Better finish that game, now.
Напомните мне, что б я не соглашался играть с вами в Роладанскую Дикую Расдачу.
Remind me never to get into a game of Roladan Wild Draw with you.
И мне было приятно играть с ним в эту игру.
It really did feel like a game.
Он играет с нами?
Is it a game?
Это была просто игра! Я знаю в какие игры играют с мужчинами вдвое старше себя!
Please, we didn't mean to cause any trouble, it was just a game.
Показать ещё примеры для «game»...

играть сmessing with

Так почему же ты еще играешь с Региной?
So why are you still messing with Regina, Cady?
— Заставляет задуматься прежде чем играть с матерью-природой, да?
Makes you think twice about messing with Mother Nature, huh?
Вы играете с моей головой.
You're messing with my head.
Нам не стоит играть с этим.
— I don't think we should be messing with this.
Точнее, закончила ли она играть с нами?
Do you mean do I think she's finished messing with us?
Показать ещё примеры для «messing with»...

играть сplayed poker with

Играю с ним в покер.
Play poker with him.
Можно играть с ним в покер или Поехать на рыбалку и не раскусить.
You could play poker with him, go fishing, you'd never snap.
Док Холидэй играл с ними в покер.
Doc Holliday played poker with them.
Он играл с вами в покер.
He played poker with you.
Напомните мне, никогда не играть с вами в покер.
Remind me never to play poker with you.
Показать ещё примеры для «played poker with»...

играть сused to play with

Когда я был меньше, я играл с куклами.
When I was little, I used to play with dolls.
Он играл с тобой, когда ты был маленьким, ведь так?
He used to play with you when you were a kid, right?
Она все время играла с моими волосами.
She used to play with it all the time.
Мы часто играли с ней, когда были маленькие, помнишь?
When we were kids, we used to play a lot together, huh?
Значит, ты играл с моим братом в футбол, он учился... Так, ну где уже...?
You used to play my cousin Gregory in football, he--
Показать ещё примеры для «used to play with»...

играть сplay tricks on

Но временами наши нервы играют с нами злые шутки.
But sometimes our nerves play tricks on us.
Это купол играет с тобой.
This dome can play tricks on you.
За что судьба играет с ним такие шутки?
Why does fate seem to play trick on him?
У тебя очень активный маленький мозг, и твой разум играет с тобой.
You've got a very active little brain and your mind was just playing tricks on you.
Мне кажется, кто-то вздумал играть с нами.
Shh. I think someone's trying to play tricks on us.