золотая жила — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «золотая жила»

«Золотая жила» на английский язык переводится как «gold mine» или «golden vein».

Варианты перевода словосочетания «золотая жила»

золотая жилаgold mine

Я только что застолбил золотую жилу.
I just staked a claim to a gold mine.
Золотая жила.
A gold mine.
Слушай, хочу предложить тебе золотую жилу.
Listen, I want to offer you a gold mine.
Я всегда так понимал, что у тебя золотая жила в том мотеле.
I always understood you had a gold mine in that motel.
Золотую жилу.
A gold mine.
Показать ещё примеры для «gold mine»...
advertisement

золотая жилаmother lode

Это золотая жила.
This is the mother lode.
Мы забились здесь, как жалкие крысы и что нам светит? Близкая главная золотая жила.
Closer to the mother lode, boy.
— Ребята у нас тут просто золотая жила.
Guys... could be the mother lode.
Мы напали на золотую жилу! Вот так-то!
We struck the mother lode.
А вот и золотая жила!
This is the mother lode!
Показать ещё примеры для «mother lode»...
advertisement

золотая жилаgoldmine

Ты посмотри — это же золотая жила на колёсах!
Look at it, mobile goldmine, I can feel it in me water.
Золотая жила?
Goldmine?
Эта программа... золотая жила медицинских причуд.
This program... is a medical freak show goldmine.
Это место — золотая жила.
This place is a goldmine.
Вот оно, золотая жила прямо над нашими головами.
This is it, a goldmine right over our head.
Показать ещё примеры для «goldmine»...
advertisement

золотая жилаstruck gold

Да Мэтью нашёл золотую жилу в кураторском департаменте.
Matthew really struck gold in the mentor department.
Похоже, мы сразу же напали на золотую жилу.
And it seems we have struck gold our first time out.
Купить прииск и объявить, что нашли золотую жилу.
Buy a mine and announce you struck gold.
— Вы напали на золотую жилу.
— You've struck gold.
Мы напали на золотую жилу.
We've struck gold.
Показать ещё примеры для «struck gold»...

золотая жилаpay dirt

Я нашёл золотую жилу.
Pay dirt.
Он бы обязательно наткнулся на золотую жилу.
He would have hit pay dirt.
Золотая жила!
Pay dirt.
Я напала на золотую жилу.
I hit pay dirt.
— Я напала на золотую жилу.
I hit pay dirt.
Показать ещё примеры для «pay dirt»...

золотая жилаgolden

Они напали на золотую жилу, и хотят единолично ей владеть.
They see the golden light and they want it all for themselves. Quite so!
Готова поспорить, что они думают, что нашли золотую жилу.
I bet they think they have the golden touch.
— Эта леди — золотая жила!
— The lady's a golden deal!
И ты собираешь отдать им золотую жилу за гроши?
— Those people are vultures! And you're gonna give them your golden goose for peanuts?
Мне, конечно, пришлось занять у Питера, чтобы заплатить Полу, но слушай, когда дело пойдёт в гору, это будет наша золотая жила.
I mean, I had to borrow from Peter to pay Paul, but, look, when it all works out, it's gonna be golden.