знакомлюсь с — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «знакомлюсь с»

знакомлюсь сmeet

Знакомиться с важными людьми.
Meet important people.
Я знакомлюсь с людьми, хожу на вечеринки и играю в теннис.
I meet people, go to parties and play tennis.
— Я считаю, чтобы можно было выразить себя, нужно знать... — Да? — Нужно знакомиться с разными людьми, больше встречаться.
I believe that to be fulfilled one needs to know different people and have more opportunities to meet up...
Я никогда не знакомилась с людьми таким образом.
I never meet people like this.
Я помогу тебе знакомится с девочками.
Yo, I can help you meet chicks.
Показать ещё примеры для «meet»...
advertisement

знакомлюсь сintroducing

Знакомься с лигой Пауни по укороченному бейсболу.
Introducing the Pawnee wiffle ball league.
Во время этих прогулок Сара шутя и весело знакомилась с жизнью великих людей.
He found it a playful and intelligent way of introducing great men and women.
Я говорю о том, что пора кончать с этими маленьким мужскими гомоэротическими группировками и начинать знакомиться с этими девушками.
I'm talking about standing up from this... guys-only, Star Trek-convention, frankly, homoerotic little group... and introducing yourself to one of these girls.
К100 начинает ваш день чем-то новым — утром без безумия. с Райаном Томасом, и, знакомьтесь с его новой сведущей,
K100 starts your day with something new— it's the morning minus the madness with Ryan Thomas, and introducing his new cohost,
Знакомься с моим соседом по комнате.
Let me introduce my roommate.
Показать ещё примеры для «introducing»...
advertisement

знакомлюсь сgetting to know

Я люблю знакомиться с новыми людьми, это делает жизнь более насыщенной. Вы так не считаете?
I love getting to know new people, so the life more interesting, right?
Я тут как раз знакомилась с твоей игрушкой.
I was just getting to know your plaything.
А папа знакомится с Робби в гостиной.
Dad is getting to know Robbie in the living room.
Собираясь вместе, как община, знакомясь с нашими соседями, мы победим социальных инженеров.
By coming together as communities, by getting to know our neighbors, we defeat the social engineers.
Я хорошо провел время тем вечером с тобой, знакомясь с тобой, Джейн.
I had a good time the other night with you, getting to know you, Jane.
Показать ещё примеры для «getting to know»...
advertisement

знакомлюсь сto know

Иначе бы я не знакомилась с ними.
Otherwise I wouldn't know them.
Большинство мужчин, знакомясь с женщиной... видят только одно...
You know, most guys, when they meet a girl... the first thing that they see is--
Я не знакомлюсь с людьми, принципиально.
I don't know any humans, personally, that is.
Если я вам их покажу, вы никогда не захотите знакомиться с художниками.
If I let you see it, you might not want to know any artists, ever.
Тали и Ори позвали всю семью на дерби — торжественный ужин, на котором одна сторона знакомится с другой.
Tali and Ori invited the whole family to the Derby:, the big meal where the sides get to know each other,
Показать ещё примеры для «to know»...

знакомлюсь сpicking up

Чтобы знакомиться с девушками?
For picking up girls?
Это часть техники, которую я изучаю чтобы знакомиться с женщинами.
It's all part of a technique I've been studying for picking up women.
Угу, у меня не очень получается знакомиться с девушками.
Yeah, I-I'm not very good at picking up girls.
Тебе нельзя тратить время, знакомясь с девушками в аптеке.
Can't be messing around, picking up girls in drug stores.
который знакомится с женщинами в кафе-мороженое рядом со спортзалом для полных дам. Мы не можем этого допустить.
who's picking up women at the ice cream parlor next to the fat ladies' gym.
Показать ещё примеры для «picking up»...

знакомлюсь сget to meet

Я знакомлюсь с милыми людьми.
I get to meet charming people.
Я знакомлюсь с людьми.
— I get to meet people.
И, как бонус, я знакомлюсь с такими интересными людьми, как ты.
And, as a bonus, I get to meet interesting people like you.
Ты знакомишься с Тейлор Свифт.
You get to meet Taylor Swift.
Я не буду знакомиться с Брюсом?
I don't get to meet Bruce?
Показать ещё примеры для «get to meet»...

знакомлюсь сyou get to

— А как вы знакомитесь с новыми людьми?
— Well, how do you get to know new people?
Ох, довольно не плохой парень, когда знакомишься с ним поближе.
DALE: Oh, he's not a bad fellow when you get to know him.
— Она знакомится с новыми людьми.
— Mmm. She's getting bees.
Я лишь хочу знакомиться с людьми и заинтересовать их узнать меня.
All I ask is to get to know people and to have them interested in knowing me.
Люблю знакомиться с людьми поближе.
I love getting to know people.
Показать ещё примеры для «you get to»...

знакомлюсь сdating

И вподсознательно 59,392 -— 00:06:01,860 И по факту выходило, что мы снова и снова знакомились с одним и тем же человеком?
Doomed to repeat the same unconscious relationship patterns? Were we all, in fact, just dating the same person over and over again?
Мы оба пытались знакомиться с другими людьми.
We both tried dating.
У меня правило не знакомиться с индусами.
I have a rule against dating Indian men.
Я знаю, что я говорила, что у меня есть правило не знакомиться с клиентами, но ты можешь убедить меня в...
I know I said I have a rule about not dating customers, but you may have convinced me to...
Какая-то левая девушка знакомится с ним на улице, они начинают встречаться и это не вызывает у вас подозрений?
Some woman comes in and starts dating the asset and this doesn't strike you as suspicious?
Показать ещё примеры для «dating»...

знакомлюсь сto see

Я не хочу знакомиться с посторонними.
I don't want to see strangers.
Ну и ладно, не хочу я знакомиться с вашими детьми.
All right, I don't need to see your kids.
Знакомиться с людьми.
Seeing other people.
Вы знакомились с другими массажистками?
Do you see other masseuses?
Ты пошел знакомиться с невестой без зуба?
You went to see the bride without a tooth?

знакомлюсь сfamiliarized yourself with

Знакомлюсь с твоим расписанием, текущими делами и офисными сплетнями.
I'm sorry, I came in early to familiarize myself with your calendar, your case load, and to catch up on office gossip.
Пока я знакомлюсь с действующими делами, мы также будем проверять то, что называется нарушениями требований безопасности.
While I familiarize myself with the active case files, we'll also be reviewing what appears to be a security breach.
Ой, я просто знакомлюсь с музыкой.
Just familiarizing myself with the music.
Она будет знакомиться с судном.
She'll be familiarizing herself with the vessel.
Ты знакомишься с этим судном.
You familiarized yourself with this vessel.