злая ирония — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «злая ирония»

злая иронияcruel irony

Что за злая ирония судьбы, такие бездушные люди, но у них есть руки.
It is a cruel irony that you people without souls... should have hands.
Что скрывается за такой злой иронией?
There must be a reason beyond cruel irony.
Знаете, в чём злая ирония?
You know the cruel irony?
advertisement

злая иронияirony

Робот, испытай вместо меня эту злую иронию.
Robot, experience this tragic irony for me.
Какая злая ирония!
What irony!
Бывают положения, а в жизни сирот Бодлер они случаются чаще обычного, несущие в себе злую иронию.
There is a type of situation which occurs all too often in the story of the Baudelaire orphans, called dramatic irony.
advertisement

злая иронияdramatic irony

Простой пример: злая ирония — это когда человек делает безобидное замечание, а другой, тот, кто его слышит, знает что-то такое, что придает этому замечанию совершенно иной, часто неприятный, смысл.
Simply put, dramatic irony is when a person makes a remark, and someone who hears it knows something, which makes the remark have a different, usually unpleasant, meaning.
Мне жаль сообщать, что это был последний раз, когда часы с кричащей игуаной пробили перед возникновением злой иронии.
I'm sorry to say this was the last time the screeching iguana clock would strike before the arrival of dramatic irony.
advertisement

злая иронияcruelest joke

С тем количеством образованных членов, которые побывали у меня во рту, просто злая ирония, что отцом моего ребенка стал асоциальный элемент.
With all the educated cock I've had in my mouth, it is a cruel joke that my baby daddy is a bipolar dropout.
Злая ирония в том, что родился он удивительным ребенком.
The cruelest joke is that he was born the perfect child.

злая ирония — другие примеры

Ну... Это своего рода злая ирония, не находишь?
Well, it's just kind of ironic, don't you think?
Назовите это злой иронией судьбы.
Call it a wretched twist of fate.
Да, но по злой иронии судьбы, я бы хотел оказаться дома с тем, кого я люблю и мыть наших кошек.
Right, but in a cruel twist of fate, I'd much rather be at home with someone I loved washing our cats.
В случившемся есть какая-то злая ирония.
There is a little bit of cosmic justice at play here.
Злая ирония.
Intentional pun.