за нарушение — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «за нарушение»

за нарушениеfor violation

Отбывала бы еще девять лет колонии за нарушение досрочного освобождения!
Serving nine more years in the penitentiary for violation of parole.
Уилл Монтгомери, ты арестован за нарушение условий освобождения, Незаконный доступ к секретной информации ФБР, Нападение на федерального агента... и сопротивление аресту.
Will Montgomery you are under arrest for violation of parole, illegally accessing confidential FBI records, assaulting a federal agent, and resisting arrest.
Соединенные Штаты против Леона Брадфорда Вендовера за нарушение главы 2, части 3 Закона Волстеда.
United States versus Leon Bradford Wendover for violation of Title II, Section 3 of the Volstead Act.
Соединенные Штаты против Еноха Малахии Томпсона, за нарушение главы 2, раздела 3 акта Вольстеда.
United States versus Enoch Malachi Thompson for violation of Title II, Section 3 of the Volstead Act.
Соединенные Штаты против Альберта Исаака Голда за нарушение главы 2, части 3 закона Волстеда.
United States versus Albert Isaac Gold for violation of Title II, Section 3 of the Volstead Act.
Показать ещё примеры для «for violation»...
advertisement

за нарушениеfor breach

Я подам на мадам в суд за нарушение контракта.
This trick is going to cost Madame a suit for breach of contract.
Джима арестовали за нарушение общественного порядка и аморальное поведение.
They choose not to. Jim is arrested for breach of peace and immoral exhibition.
За нарушение контракта, да.
For breach of contract, yes.
Поэтому я засужу её за нарушение договора.
That's why I'm suing her for breach of contract.
Выбирай: либо это, либо исключение из магистратуры за нарушение дисциплины.
It's either that or expulsion from the magistracy for breach of discipline.
Показать ещё примеры для «for breach»...
advertisement

за нарушениеfor violating

Ну что, арестовать его за нарушение правил условного освобождения?
You want me to arrest him for violating probation?
И есть наказание за нарушение этих инструкций!
And the punishment for violating those regulations!
Янехотелбыуслышать, что тебя отправили в какой-нибудь Кабульский приход за нарушение одного единственного закона, который не нуждается в изменении.
I do not wanna hear that you were assigned to a parish in Kabul for violating one of the only rules that does not need changing.
Возможно, вы его сможете задержать также за нарушение лицензии.
Well, maybe you can get him for violating his license.
В принципе, я могу арестовать вас за нарушение комендантского часа.
On principle, I could arrest you for violating curfew.
Показать ещё примеры для «for violating»...
advertisement

за нарушениеfor breaking

Вы арестованы за нарушение закона в области национальной безопасности.
You are under arrest for breaking the national security law.
А вас, месье Матье, мы увольняем за нарушение закона.
As for you, Mr. Mathieu, you are fired for breaking the school rules.
За нарушение твоего доверия.
For breaking your trust.
Это значит, что меня формально отчитали за нарушение закона.
It means that I have been formally disciplined for breaking the law.
Кристиаан Миндерхауд и Питернела Корнелия Девидс Сделали признание вины на церковном совета на прошлой неделе За нарушение седьмой заповеди.
Christiaan Minderhoud and Pieternella Cornelia Davidse made a confession of guilt to the church council last week for breaking the Seventh Commandment.
Показать ещё примеры для «for breaking»...

за нарушениеfor trespassing

Вас стоило арестовать за нарушение частной собственности.
I should have you arrested for trespassing.
Сэма арестовали за нарушение границ «Лэнгстон Фармасьютикалс» шесть лет назад.
Sam was arrested for trespassing six years ago at Langston pharmaceuticals.
И если он вернется, арестуйте его за нарушение ее границ.
And if he returns, have him arrested for trespassing.
Чтобы спасти из тюрьмы, когда тебя арестуют за нарушение границы.
To bail you out of jail when you get arrested for trespassing.
У нас есть дела поважнее, чем арестовать кучку подростков за нарушение границ.
Listen, we have more important things to do than bust a bunch of kids for trespassing, okay?
Показать ещё примеры для «for trespassing»...

за нарушениеfor disorderly

Хотя большинство из них прошли без проишествий, полиция провела несколько арестов за нарушения порядка на митингах в Северных и Центральных графствах.
Although most of these passed off without incident, police made a number of arrests for disorderly conduct at rallies in the North and Midlands.
И о том, что если нам придётся вернуться, то мы выпишем вам обоим штраф за нарушение общественного порядка, верно?
If we had to come back out here, we was gonna write you both up for disorderly conduct, right?
Он был арестован только однажды, еще в колледже за нарушение общественного порядка.
Oh, he was arrested once in college For disorderly conduct.
1944 год, оранский суд по делам несовершеннолетних, два года за нарушение общественного порядка.
1944, Oran Juvenile Court, two years for disorderly conduct.
Мы арестовываем людей за спиртные напитки, за нарушение порядка, бродяжничество.
We're locking people up for open container, for disorderly, for loitering.
Показать ещё примеры для «for disorderly»...

за нарушениеfor insubordination

За нарушение субординации.
For insubordination.
Работаешь в доме мультимиллионера, Уволен за нарушение субординации, Консультант каких-то шизозоидов из зоны 51?
Working in-house for an internet gazillionaire, fired for insubordination, consultant for some sort of area 51 freakazoids?
Это случилось сразу после ограбления в 1989 году, и как написано в Вашем деле, за нарушение субординации.
You were let go right after the 1989 heist, says here in your file, for insubordination.
А надо бы его сделать за нарушение субординации.
I should have given you a rip for insubordination.
Три года назад Яден был уволен с позором за нарушение субординации.
Yaden was dishonorably discharged three years ago for insubordination.
Показать ещё примеры для «for insubordination»...

за нарушениеfor disturbing

Севилл младший был задержан дважды за нарушение общественного порядка во время протестов на Уолл-Стрит.
Seville, Jr. was arrested twice for disturbing the peace while protesting against Wall Street businesses.
Я хочу арестовать её за нарушение порядка у меня в штанах.
I want to arrest her for disturbing the peace. In my pants.
Ты собираешься арестовать генерала Мартока за нарушение общественного спокойствия?
You're going to arrest General Martok for disturbing the peace?
Не выберетесь — продержу вас здесь всю ночь за нарушение общественного порядка.
You don't get out, I keep you here overnight for disturbing the peace.
Ну, единственный его привод, за нарушение порядка....
Well, his only prior is, uh, disturbing the peace...
Показать ещё примеры для «for disturbing»...

за нарушениеfor a traffic violation

Его взяли за нарушение правил дорожного движения.
They picked him up for a traffic violation.
Коулман был остановлен за нарушение правил движения, и был найден Окситоцин в его машине.
Coleman was pulled over for a traffic violation, and they found oxycontin in his car.
Ему светит штраф в 400 $ за нарушение ПДД, и 50 лет — за убийство.
That's gonna be 400 bucks for a traffic violation,and 50 years for murder.
Остановили в 2004 году за нарушение ПДД.
He was pulled over in '04 for a traffic violation.
Нет, мы задержали его за нарушение ПДД.
No. No, we detained him on a traffic violation.
Показать ещё примеры для «for a traffic violation»...

за нарушениеfor parole violation

Звонил Гарри.Сказал,что арестует Хэнка за нарушение правил досрочного освобождения.
Harry called. He said he'll be arresting Hank for parole violation.
Но как только они бегут ваши верующие узнают а затем вы вернетесь в Новый Орлеан и обратно в тюрьму за нарушение условно-досрочного освобождения.
But as soon as they run your priors they'll find out and then you'll be back to New Orleans and back in jail for parole violation.
Ты знаешь, что он у нас под стражей за нарушение условий УДО?
You know we have him in custody for parole violation right now, don't you?
Крюс, это правда, что твоего сокамерника вернули в тюрьму за нарушение условий досрочного освобождения?
Crews, is it true your roommate's back in slam for parole violations?
Мы больше не задерживаем тебя за нарушение условий УДО.
We're no longer holding you for parole violations.
Показать ещё примеры для «for parole violation»...