зашёл слишком — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «зашёл слишком»
зашёл слишком — went too
На этот раз ты зашёл слишком далеко.
This time you really went too far.
Возможно, ты зашёл слишком далеко с Альбертом.
Perhaps you went too far with Albert?
Извините, моя шутка зашла слишком далеко.
Sorry, my joke went too far.
Вы зашли слишком далеко!
Let her go! You went too far!
На сей раз вы зашли слишком далеко.
This time you went too far.
Показать ещё примеры для «went too»...
advertisement
зашёл слишком — too far
Что я не зайду слишком далеко?
Not to carry me too far?
Одно дело гулять и развлекаться, и другое — зайти слишком далеко.
Going out and having fun is okay but going too far is a different matter.
И я смогу вмешаться, если вы зайдете слишком далеко.
I have the right to intervene if you push yourself too far.
Может быть, мы зашли слишком далеко?
Had we driven the «game» too far?
Если ты зайдешь слишком далеко, тебя остановят.
Because if you push things too far, they will do whatever they have to do.
Показать ещё примеры для «too far»...
advertisement
зашёл слишком — 've come too
Нет, я зашел слишком далеко, чтобы передумать.
Oh, no. I've come too far to turn back now.
Я зашел слишком далеко и не поверну вспять.
I've come too far to turn back.
Мы зашли слишком далеко, чтобы быть остановленными пылью.
We've come too far to be stopped by dust.
Мы зашли слишком далеко, принц Гектор. Принц?
We've come too far, Prince Hector.
Мы зашли слишком далеко, чтобы позволить этому вмешаться в наши планы.
We've come too far to let it interfere with our plans.
Показать ещё примеры для «'ve come too»...
advertisement
зашёл слишком — took it too
Я зашел слишком далеко.
Look, I took it too far.
Вы зашли слишком далеко!
You took it too far!
Но на прошлой неделе мы зашли слишком далеко.
But last week,we took it too far.
Это мы зашли слишком далеко.
We took it too far.
— Я зашла слишком далеко.
I took it too far.
Показать ещё примеры для «took it too»...
зашёл слишком — has gone far enough
Это уже зашло слишком далеко.
This has gone far enough.
Это зашло слишком далеко.
— This has gone far enough.
Это зашло слишком далеко!
This has gone far enough.
Это зашло слишком далеко.
This has gone far enough.
Префект, это зашло слишком далеко.
Prefect, this has gone far enough.
Показать ещё примеры для «has gone far enough»...
зашёл слишком — going
Может, попытка ограбления зашла слишком далеко?
Maybe it was a mugging gone wrong?
Мы знаем, что она в тюрьме но Фелиция Тилман зашла слишком далеко, чтобы причинить вам вред.
We know she's in jail, but Felicia Tillman has gone to some extraordinary lengths to cause you harm.
Кэмерон зашла слишком далеко, и я не знаю, что делать.
Cameron's gone off the deep end and I don't know what to do.
Я думаю, все это зашло слишком далеко.
Uh, I think this is going off the rails a bit.
На этот раз вы зашли слишком далеко, Мильтон!
It's going to hurt.
Показать ещё примеры для «going»...
зашёл слишком — has gone on long enough
Все зашло слишком далеко, полковник.
This has gone on long enough, Colonel.
Кажется, это зашло слишком далеко.
I think this thing has gone on long enough.
Это зашло слишком далеко.
This has gone on long enough!
Всё зашло слишком далеко.
This has gone on long enough.
Ладно, это зашло слишком далеко.
Okay, this has gone on long enough.
Показать ещё примеры для «has gone on long enough»...
зашёл слишком — in too
Теперь я волнуюсь, что он зайдет слишком далеко.
Now I worry about him getting in too deep.
Вы уже зашли слишком далеко.
You were in too deep.
Если Кларк зайдет слишком далеко, он может не найти дороги обратно.
If Clark's gone in too far, he might never find his way out.
Мы зашли слишком далеко, Рой.
We're in too deep, Roy.
Небольшой совет— застрели прежде, чем это зайдет слишком далеко, милая.
A word of advice — get shot before you're in too deep, love.
Показать ещё примеры для «in too»...
зашёл слишком — gets
— Нет, это всё зашло слишком далеко.
— No, this is getting off track.
И вот однажды, когда они зашли слишком далеко, я встал на колени и из жалости и сарказма сделал ей предложение у всех на глазах.
One day when the taunting was bad, I was getting down on my knees, and in front of everybody, out of pity, and out of sarcasm, I proposed to her.
Она действительно зашла слишком далеко, пытаясь отомстить.
She's really getting back out there with a vengeance.
Возможно, нам удастся остановить это прежде, чем все зайдет слишком далеко.
Maybe we can put an end to this before it gets any further.
Но вам надо признаться, пока это не зашло слишком далеко.
But you gotta come clean before it gets worse.
Показать ещё примеры для «gets»...
зашёл слишком — has gone way too
— Это зашло слишком далеко!
— This has gone way too far!
Это все зашло слишком далеко.
This has gone way too far.
Это зашло слишком далеко.
This has gone way too far.
Китти! Это зашло слишком далеко, окей?
This has gone way too far, okay?
Это зашло слишком далеко, мы должны рассказать об этом Сплинтеру.
This has gone way too far. Have to tell Splinter about this. What?
Показать ещё примеры для «has gone way too»...