захотела вернуться — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «захотела вернуться»

захотела вернутьсяwant to come back

И твоя жалкая угроза скорее заставит меня захотеть вернуться.
And all your little threat is doing is... making me want to come back.
А с чего бы ей захотеть вернуться?
Why would she want to come back?
Почему ты захотел вернуться сюда?
Why did you want to come back here?
Поговорю с главным, но она должна захотеть вернуться.
I can talk to the DCI, but she has to want to come back.
Он не захотел вернуться?
He didn't want to come back?
Показать ещё примеры для «want to come back»...
advertisement

захотела вернутьсяwanted to go back

Она захотела вернуться к прежнему любовнику.
She wanted to go back with her old lover. Can I come ?
Мне предложили стипендию, если я захочу вернуться в следующем семестре.
Well, they offered me a full scholarship... if I wanted to go back next semester.
Может вы недавно были в супермаркете познакомились с красивым мужчиной, очень мило с ним пообщались а потом захотели вернуться домой и поговорить со своей подружкой, Софией.
Maybe you were at a supermarket one time, and you met a cute guy, and you were feeling saucy, and then you wanted to go back and talk to your friend, Sophia.
После рождения ребенка, она захотела вернуться к нему.
After she had the baby, she wanted to go back to him.
Я захотел вернуться назад и победить прошлое, увидеть это место снова
I wanted to go back confront the past and see that place again
Показать ещё примеры для «wanted to go back»...
advertisement

захотела вернутьсяwant to come

Но проблема в том, что командир Райкер может не захотеть вернуться... по своей воле.
But Commander Riker might not want to come.
Что ж, милый... если ты когда-нибудь захочешь вернуться домой... просто стукни три раза каблуком о каблук...
WELL, HONEY... YOU EVER WANT TO COME HOME, YOU JUST, UM... YOU JUST CLICK YOUR HEELS THREE TIMES.
Мама не захочет вернуться домой к какой то тощей блевотине.
Mum won't want to come home to some scrawny puke.
Ты думаешь она захочет вернуться домой?
You think she'll want to come home?
Я только что все разложила, ...это для мальчиков, если они вдруг захотят вернуться...
I've just put all that back, it's for the boys, if any of them ever want to come...
Показать ещё примеры для «want to come»...
advertisement

захотела вернутьсяwant to

Тогда ты вряд ли захочешь вернуться в Хэмптон.
Then you may not want to land in the Hamptons.
Госсекретарь сможет тебе помочь, если ты захочешь вернуться.
The Secretary Of State could be your friend on this, if you want to stage a comeback.
Ты же знаешь, что Анджела может сделать цифровую копию, если ты захочешь вернуться из каменного века.
You know, Angela can make a digital copy of that if you want to step out of the Stone Age.
С чего ты взял, что я теперь захочу вернуться?
What makes you think I'd want to now?
Думаешь, я захотела вернуться на эту изумрудную свалку?
You think I want to be in this emerald-tinted dump?
Показать ещё примеры для «want to»...

захотела вернутьсяwanted to go

И я захотел вернуться домой.
And I wanted to go home.
— Ты не обидишься, если я захочу вернуться домой пораньше? — Нет.
Would it be terrible if I wanted to go home early?
И дети захотели вернуться домой из чужой страны.
Then the children wanted to go home from the strange country.
Может, она захотела вернуться домой.
Maybe she wanted to go home.
место этого мы нашли тебя и когда мы принесли тебя сюда, он захотел вернуться обратно.
Instead we found you. And when we brought you back here, he wanted to go out again.
Показать ещё примеры для «wanted to go»...

захотела вернутьсяwanna come back

Неужели ты захочешь вернуться сюда еще раз?
Do you really wanna come back here and do this again?
Ну, нам показалось, что вы захотите вернуться без всякой шумихи.
Well, we figured you'd wanna come back with as little fanfare as possible.
Уверен, если бы она меня увидела, она бы захотела вернуться домой.
— Bet if she saw me, she'd wanna come back.
Когда бы ты ни захотела вернуться, двери всегда открыты.
Anytime you wanna come back, the door's always open.
Дай знать, если захочешь вернуться в нормальный мир.
Just let me know if you wanna come back to the world.
Показать ещё примеры для «wanna come back»...

захотела вернутьсяwant to get back

Мы не можем использовать лифт в случае, если они захотят вернуться в спешке.
Well we can't use the lift in case they want to get back in a hurry.
Захотела вернуться, потому и худею.
I want to get back. That's why I'm losing weight.
Я подумала, что может быть вы снова захотите вернуться в игру
I thought that you maybe might want to get back in the game.
О, и ты думаешь, что она захочет вернуться к нему, потому что теперь он богатый. — Чёрт!
— Oh, and you think she's gonna want to get back together with him now that he's rich.
Предположу, что ты захочешь вернуться к Марселю.
Suppose you'll be wanting to get back to Marcel's.
Показать ещё примеры для «want to get back»...

захотела вернутьсяwant back

Если ты захочешь вернуться, я тебя выслушаю.
If you want back in, truly, I will listen.
Захотела вернуться в игру, тогда отправляйся туда, куда я говорю.
You want back in this game, then you go where I say you go.
Ты захотела вернуться только тогда, когда увидела меня с Ванессой. Но я не против.
You only wanted me back when you saw me with Vanessa, which I'm okay with.
Я единственный кто выходит отсюда каждый день наблюдая за событиями для нас, пока ты сидишь тут и день за днем пишешь книгу, пьешь и ужинаешь с женой которая никогда не захочет вернутся к тебе.
I'm the one that's out there every day watching things for us while you sit here day after day writing a book, wining and dining a wife that's never gonna want you back. Unh!
К тому же, когда Лиа увидит насколько качественна моя новая работа, она сама захочет вернуться.
Plus when Leah sees the quality of my new work, she'll want me back.
Показать ещё примеры для «want back»...

захотела вернутьсяto want to return

Она бы захотела вернуться в Мистик Фоллс поэтому он остановил это но я сделала все, что в моих силах, чтоб спасти жизнь внутри меня.
She would want to return to Mystic Falls instead, so he promptly ended it, but I did everything in my power to save the life inside me.
Я думаю, учтывая обстоятельства, ты захочешь вернуться на свою сторону, пока мы не освободимся.
Uh, wait, what? Oh, I just assumed under the circumstances you'd want to return to your side until we're freed up.
По дороге они захотели вернуться.
They wanted to return on the way.
И захотел вернуться к любимой
He wanted to return to the woman he loved.
Если Ричард захочет вернуться в Над-Лондон то ключ перенесет его туда.
If Richard wants to return in London from above . then the return key.
Показать ещё примеры для «to want to return»...

захотела вернутьсяback

Теперь я подозреваю, ты захочешь вернуться на прежнее место работы, Макдафф?
Oh. So I suspect you will be wanting your old job back, Macduff?
Если бы ты захотела вернуться, в квартиру, я хотел бы попросить тебя...
After you took the apartment back, I was gonna ask you out!
Но понял, что он будет бранить меня, да так Что я сам захочу вернуться.
But I knew he'd just end up berating me until I turned around and came back.
Но вот вопрос: как долго ты будешь потрясающе проводить время, прежде чем заскучаешь и захочешь вернуться к мужу?
But the question is, how long would it stay ripping before you're simply yawning to get back to your husband?
Преодолеть страдания и захотеть вернуться к здоровью.
To overcome his suffering and will himself back to health.