захватить его — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «захватить его»

захватить егоcapture him

Если мы захватим его, то она будет его искать.
— If we capture him, she will look for him.
Если мы не сможем захватить его раньше, нужно будет заманить его в старый город и атаковать.
Your objective is the boy Tetsuo Shima. If we are unable to capture him, you will lure him out to the old city and attack.
— Мы должны захватить его.
— We have to capture him.
Захватив его, мы получим всю империю!
And if we capture him, we gain an empire.
Позвольте послать мои лучшие войска, чтобы захватить его.
Allow me to send my best troops to capture him.
Показать ещё примеры для «capture him»...
advertisement

захватить егоtake

— Я мог бы захватить его с одним.
— I could take her with one.
Но она могла позволить себе купить его, поэтому, когда настало... время подготовки к поезде на Гаити,.. она была просто счастлива захватить его с собой.
But she could afford it, so when it came time... to go to prepare equipment to go to Haiti... she was very, very happy to take this along.
Объединив силы, мы сможем захватить их плодородные земли, и сделать их своими пастбищами.
Instead of being divided and defeated by the Wei army for robbery, why don't we take advantage of the united forces we have this time, and turn the fertile Wei farmlands into our new ranch!
Я захвачу их всех.
I can take them all.
А почему бы нам просто не захватить их?
OK, why don't we just take them?
Показать ещё примеры для «take»...
advertisement

захватить его've got it

Я лучше захвачу его по дороге назад.
I better get them myself on the way back.
Захватите их.
Get them.
— Можешь захватить его транспортером?
Can you get a transporter lock on him?
Я захвачу их на обратном пути.
I have to get that on the way home.
Теперь я действительно захвачу его в ловушку!
Now I've got him really trapped!
Показать ещё примеры для «'ve got it»...
advertisement

захватить егоgrab

Использовать это как точку входа и захватить его.
Use this as my point of entry and make the grab.
Я захвачу его оставшиеся вещи.
I'll grab the rest of his stuff.
— Я захвачу его вещи.
I'll grab the rest of his stuff. Let's go.
Захватите его.
Grab it.
Всё, что необходимо сделать Брайсу и Саре это выскользнуть из главного зала и захватить его.
All Bryce and Sarah need to do, is slip out of the main ballroom and grab it.
Показать ещё примеры для «grab»...

захватить егоlock

Мистер Ворф, захватите их транспортным лучом и верните на судно.
Mr. Worf, lock on with a tractor beam and return it to the ship.
Захватите их тяговым лучом и доставьте в грузовой отсек 7.
Lock on a tractor beam. Pull them in.
Шеф, захватите его корабль тяговым лучом. Есть.
Chief, lock a tractor beam onto his ship.
Захватите их на прицел и стреляйте по моей команде.
Lock and fire on my command.
Захватите его внизу.
Lock it down.
Показать ещё примеры для «lock»...

захватить егоbring them

Захватим их с собой.
Bring them along too.
Я не захватил их с собой, думал, что они здесь не понадобятся.
I didn't bring them because I felt it was unnecessary.
Надо захватить его как можно скорее.
We're bringing him in ASAP.
Я захватила его как защиту от пиратов.
I only brought this in case of pirates.
Просто захвати его и выясни в удобный момент.
Just kind of bring it up at the right time and find out.

захватить егоcatch him

Таким образом, захватим их врасплох.
That way we may be able to catch them off their guard.
— Мы захватили их.
— We caught them.
Если бы мы не захватили его, он, скорей всего, предстал бы перед трибуналом.
If we hadn't caught him, he'd probably have been court-martialled.
— Я знаю, пoэтoму мы и пoйдем ближней дopoгoй и захватим их дo Хучитана.
That's why we'll take the shorter road and catch them before Juchitan.
Но если мы хотим его вернуть, мы должны захватить его в момент точной интерфазы, или он погибнет. У нас нет права на ошибку.
However, if we are to recover him, we must catch him at the precise moment during the next interphase or he will die, and there can be no margin for error.