затмеваемый — перевод на английский

Варианты перевода слова «затмеваемый»

затмеваемыйovershadowed

Твоя психопатия, психические заболевания, твоя потребность убивать затмевает все твоим нарциссизмом.
Your psychopathy, your mental illness, your need to kill are all overshadowed by your narcissism.
Почему мои достижения всегда затмевают?
Why are my accomplishments always overshadowed?
Уделяемое вам внимание истощается, поскольку вас затмевает иное создание.
The attention given to you is dwindling since you have been overshadowed by another creature.
— Его популярность затмевает это.
— His popularity overshadows it.
Мадмуазель, я хотел сказать вам, что вашу красоту затмевает лишь ваш талант.
— Mademoiselle, I just came to tell you that your beauty is overshadowed only by your talent.
advertisement

затмеваемыйeclipses

Его слава затмевает даже твою.
His fame eclipses even yours.
Наша потребность быть во власти затмевает наш долг — управлять.
Our need to stay in power eclipses our duty to govern.
Но умиротворение, которое мы обретаем, когда они исполняются, затмевает все.
But the peace we find when they are met eclipses everything.
« Появление новой жизни затмевает всё на свете. »
'The arrival of new life eclipses everything.'
Уход из жизни затмевает все.
'The departure of life eclipses everything.
Показать ещё примеры для «eclipses»...
advertisement

затмеваемыйoutshine

По крайней мере, вы их всех затмеваете.
And yet, you outshine them all.
— И затмевать меня.
— Or outshine me.
— И затмевать меня.
— And outshine me.
Я просто устала пытаться держаться в тени, — чтобы не затмевать тебя.
I'm just tired of trying to hold myself back so I don't outshine you.
— чтобы не затмевать тебя.
So I don't outshine you.
Показать ещё примеры для «outshine»...
advertisement

затмеваемыйclouds

Наше эго иногда затмевает перспективы.
Ego sometimes clouds our perspective.
Иногда собственное ЭГО затмевает все вокруг.
Sometimes ego clouds our perspective.
Твое горе затмевает тебе разум, сын.
Your grief clouds your judgment, my son.
Порой, мысли о прекрасном будущем затмевают мою рассудительность.
Sometimes my love of a brighter future clouds my reason.
И мужчина, на которого ты сегодня напал, мужчина, который затмевает твои суждения?
And that man you attacked tonight, the man that clouds your judgment?
Показать ещё примеры для «clouds»...

затмеваемыйcloud your judgment

Если только, возможно ваши чувства затмевают вашу способность судить.
Unless, of course, perhaps your own feelings cloud your judgment?
Я просто говорю, что эмоции затмевают твой разум, понимаешь?
I'm just saying, emotions cloud your judgment, you know?
Эмоции затмевают разум, так?
Emotions cloud judgment, right?
Твои чувства затмевают твой здравый смысл.
Your feelings are clouding your judgment.
Мне кажется, ты просто не понимаешь. Или же причина во мне, или в том, что ты yвидел, это затмевает твое мнение.
Yeah, I just don't think you're getting it, or maybe there's something about me or what you saw that's clouding your judgment.
Показать ещё примеры для «cloud your judgment»...

затмеваемыйupstage

Как хочешь, лишь бы они не затмевали нас.
Just as long as they don't upstage us.
Да, лишь бы они не затмевали нас.
Yeah, as long as they don't upstage us.
Твою сломаю, если будешь сегодня меня затмевать.
And I'll break yours if you upstage me tonight.
Это была моя первая настоящая роль, и даже тогда она меня затмевала.
It was my first real role, and she was upstaging me even then.
Отойди-ка подальше, вот туда, Джей, а то затмеваешь невесту.
You're gonna have to back it up, J-Town. You're upstaging the bride.