застрявший — перевод на английский

Быстрый перевод слова «застрявший»

«Застрявший» на английский язык переводится как «stuck».

Варианты перевода слова «застрявший»

застрявшийstuck

Надо послать тяжелые снегоочистители по полосе 2-9, подгоните их к застрявшему авиалайнеру и ждите дальнейших инструкций.
Send the heavy ploughs across to two-niner. Head for stuck airplane and await instructions.
Чистый 1000-футовый мозг, застрявший на дне ямы, слоняющийся повсюду, мозг, которому приносят в жертву людей.
A pure brain, 1 00-foot across, stuck at the bottom of a pit, oozing about and sitting on people. Not much of a life, is it?
Я как унтер-офицер санитарных войск устанавливаю, что причиной смерти являются семь пуль, застрявших в верхней части грудной клетки.
I, the officer of sanitary inspection, ascertain that the cause of death was seven bullets that got stuck in the upper thorax.
Он напомнил мне тот раз, когда отец ехал домой из паба с мусорными корзинами, застрявшими под машиной.
It reminds me of the time my father drove home from the pub with a trash can stuck underneath his car.
У тебя до сих пор та застрявшая дирижерская палочка в заднице, да?
Still got that baton stuck up your ass, huh?
Показать ещё примеры для «stuck»...
advertisement

застрявшийtrapped

И идите в машинный отсек, помогите Скотти все починить. Освободите всех застрявших членов экипажа.
And get down to Engineering, help Scotty hammer things back to normal and free those trapped crewmen.
Ты когда-нибудь был Капитаном Немо застрявшим в своей субмарине, пока гигантский осьминог нападал на нее?
Have you ever been Captain Nemo trapped inside your submarine while the giant squid is attacking you?
Сначала я должна попытаться разыскать людей, застрявших наверху.
I should try to find the people trapped upstairs first.
Я, застрявший в излучении фотонов и силовых полей.
Me, trapped by the limitations of photons and force fields.
Дети нашли застрявшее в плотине тело.
Kids found her trapped in the weir.
Показать ещё примеры для «trapped»...
advertisement

застрявшийlodged

Обнаружена несдетонировавшая хронотонная торпеда, застрявшая в трубе Джеффри по правому борту, палуба 11, секция 2.
There is an undetonated chroniton torpedo lodged in the starboard Jefferies tube on Deck 1 1, Section 2.
— Желчный проток расширен. Возможно из-за камня, застрявшего в нём.
Biliary duct is dilated, probably from a stone lodged in it.
Я нашел осколок пули, застрявший в его рубашке.
I found a piece of bullet lodged in his shirt.
— Мы нашли подкожную иглу застрявшую в ее левом бедре.
— We found a hypodermic needle lodged in her left thigh.
После взрыва СВУ потеряла правый глаз, в левом — зрение снижено из-за осколка снаряда, застрявшего в мозге.
I.E.D. Explosion-— lost her right eye, Decreased vision in her left because of shrapnel Lodged in her brain.
Показать ещё примеры для «lodged»...
advertisement

застрявшийembedded

Застрявшее в волокнах ковра, глубоко в ворсе, битое стекло.
Embedded in the carpet fibers, deep in the shag, broken glass.
Во время вскрытия были найдены волокна древесины, застрявшие в черепе.
During the autopsy, we recovered a wood fiber, embedded in the skull.
Был фрагмент древесины, застрявший в ее черепе, и тесты докажут, что это фрагмент от этой биты.
There was a wood fragment embedded in her skull, and I'm better the tests are going to prove that that fragment came from this bat.
Я нашел (нашел) частицу застрявшую спереди четвертого грудного позвонка
I found a particulate embedded in the anterior aspect of the T4.
Я однажды был очевидцем того,как одна бомба взорвалась так сильно и неожиданно, что потом мы нашли пуговицу от мундира моего сержанта,застрявшую в двери в двух улицах от нас.
I once saw one go off so viciously and with so little warning that we found my sergeant's tunic button embedded in a door two streets away.
Показать ещё примеры для «embedded»...

застрявшийstranded

Хотя я помог многим застрявшим и заблудшим душам двигаться дальше, то, что у вас, это дьявольский дух.
Although I have helped many stranded and lost souls to pass on, what you have is a demonic spirit.
Застрявший в пустыне.
Stranded in the desert.
Застрявший в этом времени, неспособный вернуться в свой мир.
Stranded in this time, unable to return to my own.
Я не брошу людей, застрявших там.
I'm not leaving those people stranded back there.
Он не для того, чтобы застрявшие пассажиры могли вылезти,
It's not for stranded passengers to get out,
Показать ещё примеры для «stranded»...

застрявшийcaught

Видишь эти крошки гнилого дерева, застрявшие в капюшоне?
See these splinters of rotten wood caught in the cowl?
О человеке, застрявшем между двумя мирами.
About a man caught between two worlds.
На самом деле, бес был черной вороной, застрявшей в сите для руды.
How monstrous. In truth, the imp was nothing but a carrion crow caught by the leg in a griddle.
Слушай, напомню тебе так как, похоже, ты тащишься по жизни, как кот без усов намертво застрявший за холодильником.
All right, I'm gonna give you a little feedback since you seem to be proceeding through life like a cat without whiskers perpetually caught behind the refrigerator.
По крайней мере, у меня лицо не как у... лошади, застрявшей головой в тисках.
At least I've not got a face that looks like a horse's head caught in a clamp. Clever.
Показать ещё примеры для «caught»...

застрявшийjammed

Застрявшая бумага и закончившиеся чернила — это нормально.
Paper jams and dried-up ink cartridges are a way of life.
Застрявшая бумага — это ответственность Пола.
Paper jams are Paul's responsibility.
Мне стало легко, как будто я выстрелил застрявшее торпедо, так начал писаться наш роман.
I unloaded, as if releasing a jammed torpedo. So began our romance.
Есть дверь, застрявшая под давлением, между нами и проходом 4, мы не можем пройти через нее.
We got a jammed pressure door between us and pass. 4, and we can't get through here.
Да, нас было трое в застрявшей машине.
Yeah. But only with three of us jammed in a car.