застать врасплох — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «застать врасплох»

«Застать врасплох» на английский язык переводится как «catch off guard» или «take by surprise».

Варианты перевода словосочетания «застать врасплох»

застать врасплохcaught off guard

Тебя, очевидно, застали врасплох, так что я взяла инициативу на себя.
You were obviously caught off guard, so I took the lead.
Застал врасплох в чистом поле!
Caught off guard and in possession of the field!
Я удивлена, что тебя можно вот так застать врасплох.
I'm surprised that you could be caught off guard that way.
Не хочу, чтобы его застали врасплох, если прознает пресса.
I don't want him being caught off guard if it hits the press.
В этом случае ты будешь готов ко всему, и тебя никогда не застанут врасплох.
That way, you're prepared for anything, and you're never caught off guard.
Показать ещё примеры для «caught off guard»...
advertisement

застать врасплохtaken by surprise

Вас не застали врасплох.
You weren't taken by surprise.
Странно. Не похоже, что тебя можно застать врасплох.
You don't strike me as the kind of man who gets taken by surprise.
Нас обманули, застали врасплох, это была настоящая резня.
We were betrayed, taken by surprise;
— возможно, застали врасплох.
— probably taken by surprise.
— Нас застали врасплох.
— We were taken by surprise.
Показать ещё примеры для «taken by surprise»...
advertisement

застать врасплохsurprise

Они хотели застать врасплох меня во время сна.
They meant to surprise me during sleep.
Их невозможно застать врасплох.
Surprise is impossible.
Послушай, меня ничто не может застать врасплох.
Listen. Nothing can surprise me.
Застал врасплох, как же.
Surprise, my ass.
Надо застать врасплох банду воров и сжечь их живьём одного за другим под аккомпанемент воплей.
I must surprise a band of thieves and burn them alive one by one in a symphony of shrieks.
Показать ещё примеры для «surprise»...
advertisement

застать врасплохcaught

Застал врасплох? Что?
Caught you napping?
Энтузиазм к голосованию среди черных всех возрастов и состояний застал врасплох организации, состоящие в основном из белых.
The enthusiasm for voting among blacks of all ages and conditions caught the mainly white organizers unprepared.
Верно ли, что он был арестован 6 лет назад за пьянство и нарушение общественного порядка... и оказал сопротивление при задержании, он застал врасплох офицера, ударил его и спровоцировал на удар в голову?
Is it true he was arrested six years ago for drunk and disorderly... and while resisting that arrest, he caught the arresting officer off balance, hit him, and caused him to hit his head?
Я недавно открыла пару мест, где кого-то типа нас никогда не застанут врасплох, так что я составлю для тебя новый план и напишу тебе, где мы встретимся.
I've recently learned of a few places that nobody like us would ever be caught dead in, so I'm going to create you a new itinerary and text you how we should meet.
Пока я буду ее снимать, меня застанет врасплох женщина.
As I'm taking it down, a woman catches me.
Показать ещё примеры для «caught»...

застать врасплохcaught me by surprise

Ты меня застала врасплох.
You caught me by surprise.
Признаюсь, меня застало врасплох твоё голословное утверждение о том, что Сильвер открыл тебе место тайника.
I must say, it, uh, caught me by surprise, your assertion that Mr. Silver had revealed the whereabouts of the buried cache.
Так себе попытка застать врасплох.
Well, so much for catching him by surprise.
Что бы там ни было, оно их застало врасплох.
Whatever it was caught them by surprise.
— Хм... Вероятно, следов борьбы не было, потому что его застали врасплох.
— Um... ybe there was no struggle because he was caught by surprise.
Показать ещё примеры для «caught me by surprise»...

застать врасплохto ambush him

Я не знаю, зачем вы меня здесь попытались застать врасплох.
What your purpose is in this ambush I cannot say.
Мне как-то не по себе от того, как вы застали врасплох Тензина и остальных.
I just have some misgivings About how you kind of ambushed tenzin and the other leaders.
Мы придумали, как застать врасплох зеленую команду, и я уже бегаю по полю минут двадцать.
We had a whole plan worked out to ambush the green team, and I've been circling the perimeter for 20 minutes.
Всех застали врасплох.
Each one was ambushed.
Не хочу застать врасплох.
I don't want to ambush him.