заставляет меня думать — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «заставляет меня думать»

заставляет меня думатьmakes me think

Она заставляет меня думать о музыке.
She makes me think of music.
Что-то заставляет меня думать, что потерянный континент Атлантиды был населен расой, у которой также был Звездный Глаз.
Something makes me think that the lost continent of Atlantis was inhabited by a race that also had the Astral Eye.
Крест заставляет меня думать о смерти, но плющ — это жизнь.
The cross makes me think of death, but the ivy is life.
Этот дурацкий праздник заставляет меня думать о всех вещах, оставшихся в прошлом.
This dumb holiday just makes me think of all I left behind.
Будучи городом в штате Нью-Йорк, Покипси заставляет меня думать о нем и говорить то, что связано с Нью-Йорком.
It, being a town in New York, sometimes makes me think of and say things relating to New York.
Показать ещё примеры для «makes me think»...
advertisement

заставляет меня думатьmakes me feel

Это заставляет меня думать намного учше о наших с вами отношениях.
That makes me feel much better about our relationship.
Это заставляет меня думать о себе лучше.
Makes me feel good about myself.
И опять же он заставляет меня думать о себе, как о неудачнике.
And time and again, he makes me feel like a failure.
То, что Калеба отпустили домой, заставляет меня думать, что он может быть невиновен.
Letting Caleb go home makes me feel like He could be innocent, I guess.
Это заставляет меня думать, что не всё потеряно.
It makes me feel like something's possible.
Показать ещё примеры для «makes me feel»...
advertisement

заставляет меня думатьgot me thinking

И это заставляет меня думать, кто переводит эти деньги с его банковского счета?
And that got me thinking, who is withdrawing all this money from his bank account?
Вода заставляет меня думать.
The water got me thinking.
То, как они счастливы, заставляет меня думать о нас.
You know, just knowing how happy they are got me thinking about us.
Что бы ни произошло, это заставляет меня думать о куче вещей.
Whatever happens, it's got me thinking about a lot of things, you know?
Я сам до сих пор в шоке, и это заставляет меня думать о моём будущем, и я не хочу больше терять времени.
I'm still completely in shock, and it--it got me thinking about my future, and I don't want to waste any more time.
Показать ещё примеры для «got me thinking»...
advertisement

заставляет меня думатьmakes me wonder

Которое заставляет меня думать, не ошибаюсь ли я насчёт нас.
Which makes me wonder if I was wrong about us.
Это заставляет меня думать, что же это значит для будущего.
Makes me wonder what this means for the future.
То, как вы говорите, заставляет меня думать, не потратила ли я всю жизнь Оливера на поиски различных способов вести себя с ним эгоистично.
The way you're talking, it makes me wonder if I've spent Oliver's whole life finding different ways to be selfish with him.
А также ясновидческий дар Шона заставляют меня думать, что, возможно, я была неправа насчет тебя, Тан.
Along with Shawn's psychic vision, makes me wonder if I was wrong about you, Thane.
Что заставляет меня думать, где же они.
It made me wonder where it was.
Показать ещё примеры для «makes me wonder»...

заставляет меня думатьdon't make me think

— Нет, нет, вы вынуждаете меня думать о них, ...не заставляйте меня думать о них!
No, no, you're making me think about them, don't make me think about them!
Не заставляйте меня думать о них!
Don't make me think about them!
Не заставляй меня думать об этом слишком долго.
Don't make me think about it for too long.
Не заставляй меня думать о плохом.
Shh, don't make me think the worst now.
Не заставляйте меня думать об изгнании, а то я... я так и решу.
But don't make me think of banishment because I'm... I'm gonna consider it.