заповедей — перевод на английский
Быстрый перевод слова «заповедей»
«Заповедь» на английский язык переводится как «commandment».
Варианты перевода слова «заповедей»
заповедей — commandments
Он не может,.. ...как Гитлер, лишить нас совести, заставить забыть о добре и зле и вдолбить нам в головы свои 10 заповедей!
He cannot, like Hitler, scrape from their conscience the knowledge of right and wrong or plant in their heads his own Ten Commandments.
— Именно. Но есть ли что-нибудь более буржуазное, чем десять заповедей?
But what is more reactionary than the Ten Commandments?
Господь Иисус Христос, Бог наш, иже бОЖЭСТВЭННЫЭ заповеди СВОИМ ученикам И ЗПОСТОЛЗМ давый...
Our Lord, Jesus Christ, who has left His commandments to His disciples and apostles...
Как вы можете теперь считать, что Его заповеди говорят об обратном?
How can you now believe He has commandments to the contrary?
Я разбудил Бога, как и левиты, хотя и существуют те же самые заповеди.
I was roused by God, as were the Levites although the same commandments exist.
Показать ещё примеры для «commandments»...
advertisement
заповедей — ten commandments
Соблюдаешь десять заповедей?
Doest thee know and obey the Ten Commandments?
Даже 10 заповедей, и то не помнишь.
You no longer remember even the Ten Commandments.
Мне очень грустно и больно... что два юноши, которых я учила... верить в 10 заповедей... вернулись ко мне как два вора с грязными языками и дурными намерениями.
It saddens and hurts me that the two young men whom I raised to believe in the Ten Commandments have returned to me as two thieves with filthy mouths and bad attitudes.
— Те самые заповеди?
— The Ten Commandments?
Она научила меня Десяти Заповедям, не лгать не прелюбодействовать...
She taught me the Ten Commandments — not to lie... — Not to commit adultery?
Показать ещё примеры для «ten commandments»...
advertisement
заповедей — law
Благодарю вас, сэр, я знаю Заповедь.
Thank you, sir, I know the Law.
Фактически, они вынесли решение сделать Короля главой Церкви но только если это позволит заповедь Христа.
By default, they voted to make the King head of the Church, but only as far, as the law of Christ allows.
Полагаю, что оговорка «если только позволяет Христова заповедь» на самом деле лишает законной силы вель законопроект.
I believe that the caveat, so far is the law of Christ allows, does indeed invalidated the whole bill.
Как заповедь Христа может допустить, чтобы кто-то в парче, пусть и король, стал главой Церки.
How can the law of Christ permit a layman, even a king, to be head of the Church?
Клянетесь ли вы с любовью принять от Господа детей и воспитать их согласно заповедям Христовым и Его Святой церкви?
And will you accept children lovingly from God and bring them up according to the law of Christ and his holy church?
Показать ещё примеры для «law»...
advertisement
заповедей — rules
Но у них есть все эти заповеди и ритуалы.
But they had all these rules and rituals.
Десять простых заповедей.
Ten simple rules.
У него много заповедей, которые надо соблюдать.
He's got a lot of rules he has to live by.
— Да нет заповедей.
There are rules."
"Нет, нужны более весомые заповеди.
"no, we want better rules.
Показать ещё примеры для «rules»...
заповедей — precepts
Человек, который живёт по заповедям, легко становится жертвой денег.
Men who live by the Precepts easily fall prey to money.
Даже разговоры с бастующими будут нарушением самых святых заповедей культуры ференги.
Even talking with strikers would be a violation of the most sacred precepts of Ferengi culture.
Ты написал Правила Приобретения — священные заповеди, на которых основано общество ференги.
You wrote The Rules ofAcquisition-— the scared precepts upon which all Ferengi society is based.
Я всё ещё принимаю заповеди, но я выбрала жить собственной жизнью.
I still embrace the precepts, but I choose to live my own life now.
Заповеди?
Precepts?
Показать ещё примеры для «precepts»...
заповедей — number
— Седьмая заповедь.
— Number seven.
«Заповедь 1: не писай в тостер.»
«here they are. »number one, never piss in a toaster.
«Заповедь 2: не ешь колючую проволоку.»
"number two, don't eat barbed wire.
«Заповедь 4...»
number four--"
Богу плевать, почитаешь ли ты отца и все такое. Но я тебя знаю. Мне кажется, тебе не нарушить эту заповедь.
God doesn't care if you honor your father and your mother, but I know you a while, and something tells me this wouldn't be your first time breaking number one.
заповедей — command
Приученный верить изображению, возведший в абсолют принцип сравнительной стоимости, его мир забыл важнейшую заповедь:
For accustomed to believing in image, an absolute idea of value his world had forgotten the command of essence:
Вот новая заповедь:
A new command I give to you:
"Заповедь новую даю вам, да любите друг друга;
«A new command I give you. »Love one another.
Делай то, что тебе велят наши заповеди.
Do as our religion commands.
Если же не будешь слушать гласа господа, бога твоего, и не будешь стараться исполнять все заповеди его и постановления его, то проклят будешь в городе и проклят будешь в поле.
If you do not obey the Lord, your God, and do not carefully follow all his commands and decrees, you will be cursed in the city and cursed in the country.