запираться — перевод на английский
Варианты перевода слова «запираться»
запираться — lock
Ту, кто запирается в темной комнате с множеством пыльных старых книг.
The type of person to lock themselves in a dark room with a lot of musty old books.
Ночью здание запирается.
At night, they lock the place down.
Я снимаю номер в мотеле, запираюсь и плачу, доволен?
I rent a motel room and I lock the door and I cry, okay?
Наркодилеры на улицах работают ночью, так что мы запираемся и рано ложимся.
Most of the drug dealers work the streets at night... so we lock them out and go to bed kinda early.
И Лучше тебе не запираться!
You better not lock it!
Показать ещё примеры для «lock»...
advertisement
запираться — shut himself
У Стивена было серьезное раздвоение личности, которое он ото всех скрывал. Но когда его состояние особо ухудшалось, он запирался в отеле и оставался там, пока снова не мог притворяться, что всё хорошо.
But when a low became impossibly low, he shut himself in a hotel, and stayed there, until he could bear to go on pretending he was fine.
Человеку нельзя так надолго запираться в деревне.
It isn't right for a man to shut himself off as he does.
Так вот после обеда вечером отец запирался в комнате и слушал музыку:
Anyway every night after dinner, he would shut himself in the TV room and listen to 45s:
...запирался в кабинете и ловил кайф час или полтора.
I shut myself in the office, and I am friendly for half past one.
Я часто запираюсь в твоей комнате.
"I often shut myself in your room.
Показать ещё примеры для «shut himself»...
advertisement
запираться — this door locks
— Дверь запирается изнутри. — Да.
— This door locks from the inside.
Дверь запирается, да?
This door locks, right?
Заставляла запираться на ночь.
She made me lock my door at night.
И он сказал: «Зачем ты запираешься?»
And he said, «Why are you locking the door?»
Двери запираются в полночь, визиты женщин запрещены.
Doors will be locked at midnight. No female visitors.