запастись — перевод на английский

Варианты перевода слова «запастись»

запастисьstock up on

Запаситесь водой и, если это возможно, найдите подземное убежище.
Bring your pets inside. Stock up on extra water and, if possible, seek out fortified underground shelter.
Запастись сухим пайком?
Stock up on C rations?
Теперь я знаю, ты просто запаслась сигаретами, и отправляешь свою маленькую летающую обезьянку.
Now I know you just stock up on smokes and dispatch your little flying monkey.
Тебе следует запастись лаймами.
You should stock up on limes.
Только нам придется запастись джином.
Of course, we're gonna have to stock up on the gin.
Показать ещё примеры для «stock up on»...
advertisement

запастисьpatient

— Но нам нужно запастись терпением.
But we must be patient.
Но я запасся терпением.
But I can be patient.
Запаситесь терпением!
Be patient!
Запасись терпением, приятель.
Be patient, my friend.
Может, мне нужно просто запастись терпением.
Maybe I should just be patient.
Показать ещё примеры для «patient»...
advertisement

запастисьget some

Надо бы пластырем запастись.
Thanks. I gotta get some Band-Aids.
Сэр, думаю, нам нужно запастись седыми накрахмаленными париками.
Sir, I think we should get some white, crusty wigs.
Запасись мозгами!
Get some brains!
Тебе стоит сходить в банк и запастись купюрами.
Y'all better get to the bank and get some singles.
Сможешь там запастись цитатами для светской хронники или вроде того.
You can get quotes for the society page or something.
Показать ещё примеры для «get some»...
advertisement

запастисьbrought

Я сразу же запасся огромным букетом цветов, переходящим все границы, но не слишком.
I brought an impressive flower bouquet almost too impressive, but not quite.
Ты даже запасся букетом для верзилы.
You brought that tall man some flowers.
Я запасся всем, что ты любишь. Всё, что тебе может пригодиться, здесь.
I have brought everything you need.
Надеюсь, ты запаслась еще одним.
I hope you brought an extra one.
Я запаслась едой, туалетной бумагой и всем необходимым на несколько дней.
I brought enough food, supplies and toilet paper for days.
Показать ещё примеры для «brought»...

запастисьpatience

Запастись терпением.
Patience is our ally.
Должна быть организация, нужно запастись терпением, и нужны новые люди, дух которых еще не сломлен.
There has to be organization, there has to be patience and some new people whose spirits have not yet been broken.
Ты должен запастись терпением, парень.
You gotta have patience, man.
— Я найду. Надо лишь запастись терпением.
It just takes a little patience.
Могу я порекомендовать запастись терпением?
May I counsel patience on this front?

запастисьstockpiled

Они знали, где можно запастись едой.
They knew where food was being stockpiled.
— Не запаслись?
— You haven't stockpiled? — Mmmm.
Это, а еще я запаслась в магазине.
That, and I stockpile from commissary.
Это заняло время, но мама продала все, чем запаслась и использовала деньги чтобы помочь Карлосу выкупить фургончик с мороженым.
It took a while, but Mom sold all the stuff she'd been stockpiling, and used the money to help Carlos buy back his ice cream truck.
Между тем, паникующие вампиры всей страны спешат запастись напитком.
Meanwhile, panicked vampires across the country rush to stockpile the beverage.