запастись — перевод на английский

Варианты перевода слова «запастись»

запастисьstock up on

Только нам придется запастись джином.
Of course, we're gonna have to stock up on the gin.
После всего, если Натаниэль прав, у нас есть много тунца и воды в бутылках, чтобы запастись.
After all, if Nathaniel's right, we have a lot of tuna and bottled water to stock up on.
Запаситесь водой и, если это возможно, найдите подземное убежище.
Bring your pets inside. Stock up on extra water and, if possible, seek out fortified underground shelter.
Запастись сухим пайком?
Stock up on C rations?
Теперь я знаю, ты просто запаслась сигаретами, и отправляешь свою маленькую летающую обезьянку.
Now I know you just stock up on smokes and dispatch your little flying monkey.
Показать ещё примеры для «stock up on»...

запастисьstock up

Запаситесь едой и питьем на неделю.
Stock up on food and water for a week.
Лучше вам запастись.
You'd best stock up.
— Где можно запастись?
— Where you can stock up?
Я решила, что нужно запастись...
I thought I should stock up...
Мы запасёмся дезодорантами.
We'll stock up on deodorant.
Показать ещё примеры для «stock up»...

запастисьpatient

— Но нам нужно запастись терпением.
But we must be patient.
Но я запасся терпением.
But I can be patient.
Запаситесь терпением!
Be patient!
Запасись терпением, приятель.
Be patient, my friend.
Может, мне нужно просто запастись терпением.
Maybe I should just be patient.
Показать ещё примеры для «patient»...

запастисьstockpile

Они знали, где можно запастись едой.
They knew where food was being stockpiled.
— Не запаслись?
— You haven't stockpiled? — Mmmm.
Это заняло время, но мама продала все, чем запаслась и использовала деньги чтобы помочь Карлосу выкупить фургончик с мороженым.
It took a while, but Mom sold all the stuff she'd been stockpiling, and used the money to help Carlos buy back his ice cream truck.
Это, а еще я запаслась в магазине.
That, and I stockpile from commissary.

запастисьbring

Я сразу же запасся огромным букетом цветов, переходящим все границы, но не слишком.
I brought an impressive flower bouquet almost too impressive, but not quite.
Ты даже запасся букетом для верзилы.
You brought that tall man some flowers.
Я запасся всем, что ты любишь. Всё, что тебе может пригодиться, здесь.
I have brought everything you need.
Надеюсь, ты запаслась еще одним.
I hope you brought an extra one.
Я запаслась едой, туалетной бумагой и всем необходимым на несколько дней.
I brought enough food, supplies and toilet paper for days.

запастисьget some

Надо бы пластырем запастись.
Thanks. I gotta get some Band-Aids.
Сэр, думаю, нам нужно запастись седыми накрахмаленными париками.
Sir, I think we should get some white, crusty wigs.
Запасись мозгами!
Get some brains!
Тебе стоит сходить в банк и запастись купюрами.
Y'all better get to the bank and get some singles.
Системы отслеживания погоды определили шторм, находящийся в данный момент в двух часах на севере от нас, поэтому сейчас самое время запастись припасами, Сан-Висенте.
Weather tracking systems have put the storms that are currently about two hours north of us, so now's the time to get your supplies, San Vicente.

запастисьpatience

Запастись терпением.
Patience is our ally.
Должна быть организация, нужно запастись терпением, и нужны новые люди, дух которых еще не сломлен.
There has to be organization, there has to be patience and some new people whose spirits have not yet been broken.
Ты должен запастись терпением, парень.
You gotta have patience, man.
— Я найду. Надо лишь запастись терпением.
It just takes a little patience.

запастисьstocked up

Глядите,как он запасся!
He stocked up.
Если бы мне сообщили о грядущем конце света, я бы непременно запасся.
Had I been informed of the impending apocalypse I'd have stocked up.
И некоторые девочки интересовались запаслись ли мы крекерами, шоколадными батончиками,зефиром?
So some of the girls were wondering if we're stocked up on graham crackers, chocolate bars, marshmallows? We're making...
Я запасся травами Бонни, всё должно быть нормально.
I'm stocked up on Bonnie's herb, so I should be fine.
Мы запаслись медикаментами.
We're stocked up on meds.
Показать ещё примеры для «stocked up»...

запастисьgood

Лучше сейчас запастись, чем потом жалеть, что не хватило.
Better safe than sorry.
Финансово «Дарэм Фудс» слабы, но чтобы их опустить, придется идти в суд, так что запасись терпением, потому что эта битва может затянуться надолго.
Durham Foods, their financials are soft, but it's gonna take a trial to put 'em down, so you better lace up your bootstraps 'cause this battle could take months.