закоулок — перевод на английский

Варианты перевода слова «закоулок»

закоулокnook and cranny

Пресса обшарит все закоулки вашей жизни, и мне нужно знать все, что они смогут найти.
The media will examine every nook and cranny of your life, and I need to know exactly what they're going to find.
Причина, почему я сделал вас всех в том, что я знал все закоулки и углы в Квартале
Reason I beat you all is because I know every nook and cranny in the Quarter.
Они в каждую щелочку и закоулок заглянут.
They're going to dig through every nook and cranny.
Крабтри, обшарьте все закоулки этого бара.
Crabtree, I want you to search every nook and cranny of that speakeasy.
что знаешь каждый закоулок в Сеуле?
You said you knew every nook and cranny of Seoul, right?
Показать ещё примеры для «nook and cranny»...
advertisement

закоулокcorner

Он, наверное, спит в каком-нибудь закоулке.
He must be stuck in a corner somewhere sleeping.
Дружище, половина Красной Армии окружила этот закоулок.
Pal, half the Soviet army is around that corner.
Иногда я мог встретить его в закоулке.
And, uh, sometimes I might catch him in the corner.
Старом плешивом знавшем каждый закоулок Хэйвена.
Old and bald and knew every hidden corner of Haven.
Какой-то парень появляется в моём закоулке, даёт мне 80 баксов чтобы я пошел туда и помешал Эрнандесу.
Some guy shows up at my corner, gives me 80 bucks to go down there and mix it up with Hernandez.
Показать ещё примеры для «corner»...
advertisement

закоулокcrannies

У всех есть сокрытые уголки и закоулки.
Everyone has secret nooks and crannies.
Тут до сих пор есть потайные ходы и закоулки.
It still has a lot of prohibition nooks and crannies.
Это всякие там щели и закоулки.
It's kind of like «nooks and crannies.»
Загоним немного углекислого газа, и потом послушаем, добрался ли он до всех закоулков.
We use a little blast of carbon dioxide and then listen to see if it's getting into all the nooks and crannies.
Я осмотрелся облазил все небесные закоулки, и, судя по тому, что я видел, без архангелов там полная неразбериха.
I've been looking around, crawling through a few divine nooks and crannies, and from what I can see, without the Archangels, it's a mess up there.
Показать ещё примеры для «crannies»...
advertisement

закоулокalleys

Большинство жителей еще спят, и я исследую кое-какие закоулки, в поисках другого способа посмотреть город.
Many of her citizens are still asleep As I explore a few side alleys In search of a different way to see the city.
И, учитывая то, как он скитался по закоулкам... Тегерана?
Seeing as how he was prowling the back alleys of Tehran...
Провожают некоторых от таверн до тихих удобных закоулков.
Follow people from the taverns to nice quiet alleys.
Видишь, тьму из закоулков выметает рассвет. Если я не задержу тебя, любви конец.
Morning comes quicker in the back alleys, so I have to get hold of you now
Вы тащите нас в закоулок, дорогой, чтобы за две монеты спустить нам в рот, когда вы не бьете нас просто так!
You drag us into the alleys, my lad, and cram yourselves into our mouths for two bob when you're not beating us senseless!
Показать ещё примеры для «alleys»...

закоулокlane

Тебе просто... нужно было предпринять небольшое путешествие по закоулкам памяти, правильно?
You just needed to take a trip down memory lane.
У нас прогулка по закоулкам памяти?
Are we taking a walk down memory lane now?
Решил, что это освежит твою память, проведет тебя по её закоулкам.
Consider this a refresher, a stroll down memory lane.
Ну, я не знаю, Чак, это может быть довольно скучно для тебя, совершить путешествие по закоулкам памяти с нами.
Oh, I don't know, Chuck. It might be pretty boring for you to take a trip down memory lane with us.
Спасибо за путешествие по закоулкам памяти, но тебя разыскивают... Может ближе к делу?
Look, I appreciate the trip down memory lane, but seeing you're a wanted man... maybe you can get to the point?
Показать ещё примеры для «lane»...