законных основаниях — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «законных основаниях»

законных основанияхlegally

Ну что ж, это можно устроить полюбовно и на законных основаниях.
Well, that could be arranged amicably or legally.
Даю слово, все предметы конфискованы на законных основаниях.
I give you my word, they were confiscated legally.
Ладно, пап, можешь занять моё место, потому что мне пора идти, сменить имя на законном основании и перевестись в Браун.
Okay, dad, you can take my seat because I have to go legally change my name and transfer to Brown.
Гитлер победил на выборах, Гитлер делал всё на законных основаниях.
Hitler was elected, Hitler did everything legally.
Вы можете, пожалуйста, рассказать мне как решить это на законных основаниях?
Would you please tell me how to solve this legally?
Показать ещё примеры для «legally»...
advertisement

законных основанияхlegitimately

На законных основаниях?
Legitimately?
Это открытие исключило вину Сайласа Коула, которого, как мы подтвердили, на законных основаниях признали помешанным.
This discovery exonerated Silas Cole, who we had confirmed was legitimately delusional.
Так вот, если эти вещи связаны с Викторией и если мы сможем найти злоумышленника, мы сможем взять ее на законных основаниях и, может быть, даже спасти Шарлотту.
Now, if this thing is tied to Victoria and if we can find the intruder, we can take her down legitimately and maybe even save Charlotte.
И третий, вы на законных основаниях ничего не знаете.
And three, you legitimately know nothing.
Он на законных основаниях хочет, чтобы мы там поженились.
He legitimately wants us to get married there.
Показать ещё примеры для «legitimately»...
advertisement
Доктор Бреннан, при всем уважении к вам, у вас нет законных оснований удерживать его.
Dr. Brennan, with all due respect, you have no legal grounds to keep him. Yes, we do.
У меня нет законных оснований для отсрочки его казни.
I have no legal grounds to postpone this execution.
Оуэн, причина, которую вы назвали в суде, не является законным основанием для увольнения.
Owen, the reason you just gave in court isn't legal grounds for firing somebody.
Нет законных оснований.
There's no legal grounds.
Ваши обвинения не имеют законных оснований!
Your demand has no legal ground.
advertisement

законных основанияхlegitimate reason

— Он мог записать нападение. Нам нужно законное основание для обыска его квартиры.
We need a legitimate reason to search his apartment.
Нам просто нужно придумать законные основания для сделки Брукса.
We just need to come up with a legitimate reason why Brooks made that trade.
Это не будет незаконным, если вы найдёте законные основания судиться с ними.
— It's not illegal if you can find a legitimate reason to sue them.
Я вызвалась подтвердить,что он в стране на законных основаниях.
I volunteered to verify that he's in the country for a legitimate reason.
У вас нет никаких законных оснований для чего бы то ни было!
You have no legitimate reasons for anything!
Как мы сможем сделать это без законных оснований?
Without a legal basis, how can we do it?
Это подходит как законное основание.
This qualifies as legal basis.
У нас нет законных оснований для выселения вашего мужа.
There's no legal basis for us to remove your husband from the house.
Первый вопрос... Есть ли законное основание для удара?
First question... is there legal basis for the strike?
Я не слышала законных оснований по этому поводу.
I haven't heard a legal basis for any of this.