заигрывал с — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «заигрывал с»

заигрывал сflirting with

Чёрт возьми, Макси, видимо ты заигрывал с ними!
Dammit, Maxi, maybe you were flirting with them!
Ты лишь заигрываешь с кардио.
You are flirting with cardio.
Девятый класс, ученица по обмену из Дании, которая заигрывала с твоим кавалером на выпускном в младших классах?
Ninth Grade, The Danish Exchange Student Who Kept Flirting With Your Junior Prom Date?
Стоило мне отвернуться, ты заигрываешь с другой!
How come you are flirting with this childish girl?
Много людей продолжает заигрывать с пригородом.
A lot of people keep going flirting with the country.
Показать ещё примеры для «flirting with»...
advertisement

заигрывал сhitting on

Зачем ты сказала Дэну, что я заигрываю с Джерри Сейнфелдом?
Why did you tell Dan I was hitting on Jerry Seinfeld?
Мой глупый друг Джерри, сказал про мою подругу, Норин что она понимаете, заигрывала с ним.
But my stupid friend Jerry told my other friend Noreen that she was you know, hitting on him.
Я полчаса заигрывал с велосипедом.
I spent half an hour hitting on a bike.
Ты заигрываешь с моей девушкой?
You hitting on my girl?
— Она сказала, что ты заигрывал с ней.
— She says that you were hitting on her. — What?
Показать ещё примеры для «hitting on»...
advertisement

заигрывал сmaking a pass at

Он заигрывал с твоей мамой на нашей свадьбе.
He made a pass at your mother at our wedding.
Потому что детектив Робинсон заигрывал с женой шефа на последней Ночи Костров. [Ежегодное празднование в ночь на 5 ноября в Великобритании]
DI Robinson made a pass at the guv's wife last Bonfire Night.
Никогда бы не подумала, что такой хороший человек как майор Риджли попытается заигрывать с Лолой Ливингстон, а вы?
I never would have thought a fine man like Major Ridgley would make a pass at Lola Livingston, would you?
Ну, я попыталась заигрывать с моим тренером, Джесси.
Well, I did make a pass at my personal trainer, Jesse.
Ты все заигрывал с какой-то девицей.
You were being very gay, making a pass at some girl.
Показать ещё примеры для «making a pass at»...
advertisement

заигрывал сplaying footsie with

Харви, перестань заигрывать с секретаршей.
Harvey, stop playing footsie with your secretary.
О, да, я слышал, в Стэнфорде заигрывают с тобой.
Oh, yeah, I heard Stanford's playing footsie with you.
Мы не знаем, что движет Джорджем, кроме того, что накопал Майлз, а конкретно: что он слишком богат... и слишком осторожен... чтобы заигрывать с русским гангстером.
We don't know what the hell is driving George, other than what Miles has dug up, which is: He's too rich... and too careful... to be playing footsie with a Russian gangster. Screw Yuri.
Я уверен, что казначей Заджак поступает так, как считает нужным, но мы участвуем в выборах не для того, чтобы заигрывать с прессой.
I'm sure Treasurer Zajac is handling things as he sees fit, but playing footsie with the press shouldn't be what this is all about.
Ты сказал, что клиент тебе не безразличен, но если ты и дальше будешь заигрывать с ней вместо того, чтобы искать для меня аргумент, клиент проиграет.
You say you care about the client, but if you keep playing footsie instead of finding me an argument, the client's gonna lose.
Показать ещё примеры для «playing footsie with»...

заигрывал сto chat up

Ты заигрываешь с ним, бегаешь в кабинет на встречи за закрытыми дверями.
Here you are chatting him up, getting called to the office for closed-door meetings.
Просто заигрывал с тобой.
I did it to chat with you.
Она знала, кто он такой, следила за ним, заигрывала с ним.
She knew who he was, she followed him, chatted him up.
Я заметила, что вы обе заигрываете с Остином.
I noticed you two chatting up Austin.
И заигрывать с девушками в их первый день работы?
And chat up girls on their first day?
Показать ещё примеры для «to chat up»...

заигрывал сplay the

Рузек сам не должен был заигрывать с тобой.
Ruzek was playing where he shouldn't have.
Иди и заигрывай с кем-нибудь другим.
So go play somewhere else.
Почему вы заигрываете с этим мифом и страхом?
Why do you play on this myth and fear?
За того, кто заигрывает с избирателем, а сам думает лишь о своём кармане, я голосовать не собираюсь.
A man who eat these votes and for get me tomorrow, who will only play with me, I will not vote for this man, who only wants to fill his pockets
Заигрывай с судьёй.
Play the judge.