задушевно — перевод на английский

Варианты перевода слова «задушевно»

задушевноsoul mate

У тебя есть задушевный друг?
Do you have a soul mate?
Я хочу представить вам кого-то столь изумительного, столь замечательного, кто-то, кто поддерживал меня, является моим партнером в жизни, мой задушевный друг, мой любовник.
I want to introduce to you someone so marvelous, so wonderful to me, someone who has supported me, is my life mate, my soul mate, my love mate.
Он может быть твоим задушевный другом.
He could be your soul mate.
Я не обвинитель, но я думаю, что твой задушевный друг будет обвинен в убийстве второй степени... в смерти некой Дианы Роллинс.
I'm not the DA, but I think your soul mate is gonna be charged with murder in the second degree... in the death of one Diana Rollins.
Предпочтительно что-нибудь вроде, ну знаешь там футболки с надписью «Мой задушевный друг съездил во Флориду и всё, что мне досталось, была эта паршивая футболка»
Preferably something of the, you know « My soul mate went to Florida and all I got was this lousy T-shirt» vibe.
Показать ещё примеры для «soul mate»...
advertisement

задушевноheart-to-heart

А то ты не знаешь. Нам надо почаще вести задушевные беседы.
Gee whiz, Ma, you know... we got to have these heart-to-heart talks more often.
Что-то её беспокоило, но мы не говорили об этом в задушевной беседе.
Something was bothering her, but we didn't have a heart-to-heart on it.
Я чуть не сошел с ума, но после этой задушевной беседы
I almost went insane, but after this heart-to-heart talk,
Сильвер, я правда, правда, не хочу начинать сейчас длинный задушевный разговор, ладно?
Silver, I really, really... I don't know-— I don't want to have some big heart-to-heart, okay, dude?
Прости, я не в настроении вести задушевные беседы.
It's not. I'm sorry. I'm really not in the mood for a heart-to-heart right now, okay?
advertisement

задушевноintimate

Задушевный прощальный тост, сочувственная улыбка, плечо, чтобы поплакаться.
An intimate farewell drink, a sympathetic smile, a shoulder to cry on.
Задушевная беседа, обмен мыслями у камелька...
An intimate fireside interview.
Задушевные ужины с интеллектуалами.
Intimate dinners with other intellectuals.
То с меня...э... задушевный разговор с Беатрис.
I have to have, uh, an intimate conversation with Beatrice.
Я не вёл с ней задушевную переписку по смс.
Okay. I didn't have long, intimate texts with her.