загладить свою вину — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «загладить свою вину»
загладить свою вину — make it up to you
Я думаю... Может, я заглажу свою вину.
I was thinking maybe I could make it up to you?
Могу я загладить свою вину?
Can I make it up to you?
Давай я заглажу свою вину.
Let me make it up to you.
Позволь нам загладить свою вину.
Let us make it up to you.
— Я найду способ загладить свою вину.
— I will find a way to make it up to you.
Показать ещё примеры для «make it up to you»...
advertisement
загладить свою вину — make amends
— Теперь она хочет, загладить свою вину.
Now she wants to make amends. If you would just tryto understand...
— Чтобы загладить свою вину.
To make amends.
Я правда хочу загладить свою вину.
I really do wanna make amends.
В храме вы упомянули о том, что вы хотели бы загладить свою вину.
You mentioned in the sanctuary that you needed to make amends.
Она пыталась загладить свою вину с Марией, Горничная, что была уволена за кражу ожерелья.
She was trying to make amends with Maria, the maid that was fired for stealing the necklace.
Показать ещё примеры для «make amends»...
advertisement
загладить свою вину — amends
Джон, завтра утром, я хочу, чтобы Вы загладили свою вину перед группой.
Now, John, tomorrow morning I want you to make amends with the band.
Просто пытаюсь понять, что я должен делать с деньгами, которые у меня есть, чтобы загладить свою вину перед некоторыми людьми.
Just trying to figure out what I'm supposed to do with some money I came into, so I can make amends with some people.
Я верила, что ты стараешься загладить свою вину за все то, что ты выделывал весь последний год. Но ты совсем не изменился.
I believed that you had made amends for all the crap that you pulled last year, but you haven't changed at all.
И теперь я тут, чтобы загладить свою вину.
And now, I'm at the part where you make amends.
Я обещаю — он загладит свою вину.
I promise — it amends .