загадывать — перевод на английский

Варианты перевода слова «загадывать»

загадыватьmake a

Загадывай желание и задувай свечи.
Make a wish and blow out the candles. — Go ahead, Mark.
Загадывай желание!
Make a wish!
Давай, Майки, загадывай желание.
All right, Mikey, make a wish.
Итак, именинник, загадывай желание.
Okay, birthday boy. Make a wish.
Так что давай, загадывай желание.
So come on. Make a wish.
Показать ещё примеры для «make a»...
advertisement

загадыватьwish

Я закапываю свою любимую игрушку и загадываю желание.
I bury my favorite thing in the dirt, then I make a wish.
Помню, в детстве, когда я ложился спать, то загадывал желание, чтобы отец вернулся домой.
I remember,when I was a kid,I... Just lay in bed at night and... Just wish my dad would come home.
— И загадываешь, что ты хочешь загадать.
And wish for... And you just wish for whatever...
Мама говорит, что я могу загадать одно желание для себя, и еще я могу загадывать что-то для других.
Mom says I get one wish for me, and I can wish stuff for other people too.
Помнишь, в твой последний день в Кревкер, утром, мы бросали монетки в фонтан и загадывали желания.
That last morning you were at Crevecoeur, we threw a penny into the fountain and made a wish.
Показать ещё примеры для «wish»...
advertisement

загадыватьmake a wish

Загадывал желание?
Make a wish?
— Когда мама и папа любят друг друга очень очень сильно. Иногда они закрывают глаза и загадывают желание.
When a mommy and a daddy love each other very, very much, sometimes they close their eyes... and they make a wish.
В сорок загадывать желание и задувать свечи?
So you still make a wish when you turn 40 years old.
Будете ли вы... загадывать желание?
Will you... will you make a wish?
Загадывай желание.
Make a wish. — He's made one.
Показать ещё примеры для «make a wish»...
advertisement

загадыватьahead

Давай, Макс, загадывай.
Okay, Max, go ahead.
Я стараюсь так далеко не загадывать.
I try not to think that far ahead.
Я не знаю, что происходит с пациентами, когда они покидают госпиталь, но... попытайтесь не загадывать вперед.
Uh, what happens to patients after they leave the hospital, I don't know, but try not to get ahead of yourself.
Давай не загадывать.
Let's not look ahead.
Ты мог не загадывать так далеко, но я уверен, что Эдриан именно так и думала.
You might not have been thinking that far ahead, but I'm sure Adrian was.
Показать ещё примеры для «ahead»...

загадыватьknow

Тут нельзя загадывать.
You never know.
— Никогда не загадывай.
— You never know.
Но можно только загадывать, не так ли?
But you never do know though, right?
Хотя с нашими мальчишками загадывать не приходится.
Although with our boys you never know.
А я видел максимум сорок. Так что не буду загадывать вперед.
SO HOW THE FUCK WOULD I KNOW?
Показать ещё примеры для «know»...

загадыватьfar

Я бы не стала загадывать так далеко.
I wouldn't go that far.
— Не будем так далеко загадывать.
— Well, we won't go that far.
Не думаю, что нужно загадывать так далеко.
Ah, I just don't think that I should go that far.
Я бы не загадывал наперёд.
I wouldn't go that far.
Так далеко я не загадывала пока.
I hadn't gotten that far yet.

загадыватьthink

Желание загадываю!
What do you think?
Я не загадывал вперед.
I didn't think ahead.
Ну, я не загадывал вперед.
Well, I didn't think ahead.
Загадывай карту.
Okay, have you thought of a card?
Один загадывает животное, а другой задаёт вопросы.
One person thinks of an animal and the other one asks questions.

загадыватьriddles

Мы теперь загадки загадываем, да?
Are we talking in riddles now? Is that it?
Парень там может умирает, а он нам загадки загадывает?
For all we know the kid is dying, and he's giving us riddles?
Hу, хватит загадки загадывать!
OK, enough of these riddles!
Боже, Доктор, вы загадываете одну загадку за другой.
Upon my soul, Doctor, it's one riddle after another with you.
Тогда что она загадывает?
So if it's a riddle, what's the question?

загадыватьask

Ты первый загадывай загадку.
But! You ask first.
Буду просто жить под мостом и загадывать людям загадки перед тем, как разрешать им пройти.
I'm just gonna go live under a bridge and ask people riddles before they cross.
Вы что-то загадывали — вы это получали.
You'd ask for something, you'd get it
Моя очередь загадывать загадку.
It's my time to ask a riddle.
Кто первый загадывает?
Who asks first?