завтрашний вечер — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «завтрашний вечер»

завтрашний вечерtomorrow night

Мне лучше не появляться до завтрашнего вечера.
I better not come out till tomorrow night.
Если они сохранят тот же темп, то смогут добраться до Лео к завтрашнему вечеру.
At the rate they are going, they should reach Leo by this time tomorrow night.
Во всяком случае, не ранее завтрашнего вечера. Дождь.
At least... not until tomorrow night.
Ну да, эти для завтрашнего вечера?
The things for tomorrow night.
Забронируйте мне место на завтрашний вечер.
Reserve me a place for tomorrow night.
Показать ещё примеры для «tomorrow night»...
advertisement

завтрашний вечерtomorrow evening

До завтрашнего вечера, если быть точным.
Till tomorrow evening, to be precise.
Но я верю, что Крессида присоединится к нам до завтрашнего вечера.
But I trust Cressida will join us before tomorrow evening.
Я вернусь к завтрашнему вечеру.
I ought to be back tomorrow evening.
Я должен вернуться к завтрашнему вечеру.
I must be back by tomorrow evening.
Завтрашний вечер вас устроит?
— Would tomorrow evening be convenient?
Показать ещё примеры для «tomorrow evening»...
advertisement

завтрашний вечерtomorrow

Извини,но это касается брата,на завтрашний вечер у меня были планы.
I had something planned with Paul tomorrow.
Дорогая Альбертина, До завтрашнего вечера.
Well, my dear Albertine, see you tomorrow.
Можете одолжить мне это фото до завтрашнего вечера?
Can you lend me her picture till tomorrow.
Можно тебя пригласить куда-нибудь на завтрашний вечер?
Will you come out with me tomorrow?
Ну хорошо, а как насчет завтрашнего вечера?
What about tomorrow? No.
Показать ещё примеры для «tomorrow»...
advertisement

завтрашний вечерtomorrow night's

Кстати, я поговорила с Лизи, завтрашний вечер ей подходит.
I talked to Lisi and tomorrow night's good for her.
Завтрашний вечер плохая идея.
Tomorrow night's no good.
Завтрашний вечер будет пиздатым.
Tomorrow night's gonna be the tits.
И... и этому посвящён завтрашний вечер.
And... and that's what tomorrow night's about.
Как бы трагична ни была смерть Сида, канал попросил нас продолжать готовить шоу на завтрашний вечер... в качестве дани уважения.
As tragic as Sid's death is, the network has asked us to go on with tomorrow night's show...