заведомо — перевод на английский

Варианты перевода слова «заведомо»

заведомоknowingly

Даже если работники выходят на эту арену, заведомо зная обо всем?
Even when employees knowingly enter into that arena, with full disclosure?
Заведомое сокрытие улик является преступлением.
Knowingly hiding evidence is a felony.
Ты не можешь вызвать свидетеля, если заведомо знаешь, что он будет давать ложные показания.
You can't knowingly put someone on the stand to perjure themselves.
— Но очень плохо делать её заведомо давящей на людей с зависимостями!
— But there's something very wrong with knowingly making it appeal to human weaknesses!
Пап, безответственно — это автоматически плодить себе подобных, заведомо больных и обречённых, потому что родители сами, мягко говоря, нездоровы и обречены.
Dad, it's irresponsible to produce off springs that — you know — are going to be sick and doomed, since the parents are just as sick and doomed.
Показать ещё примеры для «knowingly»...
advertisement

заведомоfalse

Также скажите, что в уголовном кодексе есть статья 27 от двадцать девятого июля 1881 года... о том, что передача заведомо ложной информации карается законом.
You can also tell him that article 27 of the law of 1881 concerns the spreading of false reports.
Спасибо. Берегитесь заведомо ложных сведений.
Thank you, but beware of false news.
Он предоставил заведомо ложные улики.
He has introduced evidence he knows to be false.
Ей грозит максимум 6 месяцев лишения свободы и штраф в 7500 евро за заведомо ложное обвинение.
If found guilty, she risks 6 months in prison and a fine of 7,500 euros for false report of a criminal act.
— Она угрожала Декстеру Роха заведомо ложной информацией, чтобы заставить его дать показания.
— Your Honor... — She threatened Dexter Roja with information she knew to be false in order to coerce him into testifying.
Показать ещё примеры для «false»...
advertisement

заведомоlosing

Это заведомо проигранное сражение.
It's a losing battle.
Ты поручаешь мне заведомо проигрышное дело, и подружку, которой я понравлюсь не больше, чем ты.
You're sticking me with a losing case, and a girlfriend who isn't gonna like me anymore than she likes you.
Это заведомо проигранная битва.
It's a losing battle.
Богатые, каждый час работы которых стоит немалых денег, и те, у кого есть слабость к заведомо проигрышным делам, к которым никто другой не хочет прикасаться, те, кому приходится преподавать в Лансере, чтобы оплачивать счета.
Rich ones who rack up the billable hours And those with a soft spot for lost causes-— The kind of cases no one else is willing to touch
— Потому что это заведомо проигрышное дело.
— Because it's a lost cause.