жить нормальной жизнью — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «жить нормальной жизнью»

жить нормальной жизньюlive a normal life

Я хочу жить нормальной жизнью, без страха, что мне ее кто-то испортит.
I want to live a normal life without worrying that somebody will ruin it.
Вы можете быть нормальной девочкой, жить нормальной жизнью.
You can be a normal girl, live a normal life.
Значит он сможет жить нормальной жизнью.
Then he should live a normal life.
И жить нормальной жизнью.
And live a normal life.
Мой клиент просто хочет женится и жить нормальной жизнью.
My client just wants to get married and live a normal life.
Показать ещё примеры для «live a normal life»...
advertisement

жить нормальной жизньюhave a normal life

Я бы хотела жить нормальной жизнью.
I want a normal life!
И я хочу жить нормальной жизнью. Выйти замуж, родить детей.
And I just want to have a normal life... get married, have kids.
Я смогк жить нормальной жизнью.
I would lead a normal life.
То я мог бы быть нормальным. Жить нормальной жизнью с нормальными друзьями.
I could have been normal, have a normal life with normal friends.
Я хочу сказать, каковы наши с тобой шансы жить нормальной жизнью?
I mean, what do you really think our chances are of having a normal life?
Показать ещё примеры для «have a normal life»...
advertisement

жить нормальной жизньюlife

Эй, эй, эй. Я тоже хочу жить нормальной жизнью, ясно?
— This is the life that I want too, okay?
что пора жить нормальной жизнью.
I figured it was about time I got a life.
Что же твой отец, ээ.. он не пытался жить нормальной жизнью, не так ли?
What -— did your dad, uh -— he couldn't quit the life, could he?
Мы имеем право жить нормальной жизнью.
We're allowed to have a life.
Ты сказала, чтобы я жил нормальной жизнью.
Now, you asked me to have a life.
Показать ещё примеры для «life»...
advertisement

жить нормальной жизньюlead a normal life

И почему такое великодушное существо как Ома Дэсала помогло ему похоронить эти воспоминания в подсознании, чтобы он мог жить нормальной жизнью.
And why a benevolent being like Oma would help him bury those memories, so he could lead a normal life.
Мне это не мешает жить нормальной жизнью.
I can still lead a normal life.
Вас оставят в покое, вы сможете жить нормальной жизнью.
You will be left alone to lead a normal life.
Жить нормальной жизнью.
Lead a normal life.
Пытающуюся жить нормальной жизнью.
Trying to lead a normal life.
Показать ещё примеры для «lead a normal life»...