думал об этом — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «думал об этом»

думал об этомthink about it

— Я не хочу думать об этом.
— I prefer not to think about it.
Ты только и думаешь об этом, только это и видишь во сне.
You think about it, and you dream about it.
Мне придётся смотреть на тебя 24 часа в сутки и думать об этом.
I got to sit here 24 hours every day and think about it.
Чем больше я думаю об этом, тем хуже становится.
The more I think about it, the worse it gets.
Мне приходится думать об этом.
I had to think about it.
Показать ещё примеры для «think about it»...
advertisement

думал об этомworry about that

Сначала нужно получить роль. А потом уже думать об этом.
First I gotta get the part then I can worry about that.
— Не думай об этом сейчас.
— Don't worry about that now.
Правда, правда, вы даже не думайте об этом.
True. Don't worry about that.
Сейчас не время думать об этом!
Oh, don't you worry about that now!
Но сейчас не думай об этом.
But don't worry about that for now
Показать ещё примеры для «worry about that»...
advertisement

думал об этомdo you make of it

— Что ты думаешь об этом?
— What do you make of that?
Что думаете об этом?
What do you make of that?
Что думаете об этом письме? Это очень хитрый враг, ваша светлость.
What do you make of that letter?
Что ты думаешь об этом дереве?
What do you make of that tree?
Что ты думаешь об этом?
What do you make of that?
Показать ещё примеры для «do you make of it»...
advertisement

думал об этомmind

О, не думайте об этом.
Oh, never mind. Never mind.
— Не думай об этом.
Never mind.
Да, словно я совершал нечто запретное и непристойное. А потом думал об этих непристойностях, когда принимал клиентов у себя в конторе.
Depraved acts... that would occupy my mind... when I was back in my office seeing clients.
Это просто ужасно. Я думаю об этом много месяцев.
It's been on my mind for months.
Я не хочу больше и думать об этом!
much more natural. It will ease your mind.
Показать ещё примеры для «mind»...

думал об этомforget it

Не думай об этом, Док!
Forget it, Doc!
Не думай об этом я всё равно уже устал от критской еды.
Forget it. I was getting tired of Crete food anyway.
Не думай об этом.
Forget it.
Даже не думай об этом, великая и всемогущая Управляющая Программа.
Forget it, Mister High And Mighty Master Control.
Не думай об этом, Майлз.
Forget it, Miles.
Показать ещё примеры для «forget it»...

думал об этомconsidered it

— А он думал об этом?
— Has he considered it?
— Президент думал об этом?
— Has the president considered it?
Я сотни раз думал об этом.
I've considered it a thousand times.
Я даже не думала об этом.
I haven't even considered it.
Она не может подтвердить, что президент не думал об этом, до тех пор, пока не спросит...
She can't confirm that the president hasn't considered it unless she asks...
Показать ещё примеры для «considered it»...

думал об этомdo you feel

— А что твоя семья думает об этом?
— And how would your family feel about that?
Мы должны были думать об этой войне так, как нам приказало и инструктировало правительство Соединённых Штатов Видите ли, мой разум так не работает.
I don't feel about that war the way we were told we were supposed to feel about that war, the way we were ordered and instructed by the United States government to feel about that war. See, my mind doesn't work that way.
Значит, вот что ты думаешь об этом.
If that's the way you feel about it.
А почему бы нам не спросить его самого, что он думает об этом?
Why don't We ask him how he'd feel about it?
Думаю, все вы знаете что я думаю об этом человеке.
Mind you, you all know how I feel about this man.
Показать ещё примеры для «do you feel»...

думал об этомthought a lot about this

Я много думал об этом проекте, потому что это место давало много возможностей. Но когда я задумывался глубже, я понимал, что только в моем доме возле моря, я мог увидеть своих спасателей. Тем не менее, я уже потерял всякую надежду, что это может произойти.
I thought a lot about this project because this place had a lot of possibilities but when I thought carefully about it I realized that my house was near of the sea where I could see my rescuers nevertheless the low possibilities that it could happen.
Нет, послушай. Я много думал об этом прошлой ночью и осознал, что моё вчерашнее поведение только усложнило принятие тобой верного решения.
No, listen, I thought a lot about this last night, and I realised the way I was carrying on yesterday was just making it harder for you to do whatever you feel is the right thing.
Я много думал об этом.
I've thought a lot about this.
Вижу, ты много думал об этом.
I see you've given this a lot of thought.
Сьюзан, я много думал об этом.
Susan, I've given this a lot of thought.
Показать ещё примеры для «thought a lot about this»...

думал об этомi never thought of that

Никогда не думал об этом.
I never thought of that. — Come on.
Никогда не думала об этом.
I never thought of that.
Никогда не думал об этом в таком ключе.
I never thought about it that way.
Никогда так не думала об этом слове.
I never thought of it like that.
Я не думала об этом.
— Ah, I'd never thought of that.
Показать ещё примеры для «i never thought of that»...

думал об этомknow

Я много думал об этом человеке.
You know, I-— I had a lot of time for that man.
Не думай об этом, вспомни людей, которым ты не безразлична
I know.
Меня не интересует, что вы думаете об этой миссии.
The Klingon seemed to know who they were.
Не думал об этом.
I don't know about that.
Не думал об этом.
Not that I know of.