дружбу — перевод на английский
Быстрый перевод слова «дружбу»
«Дружба» на английский язык переводится как «friendship».
Варианты перевода слова «дружбу»
дружбу — friendship
Это не дружба.
That is not friendship.
Доверие растёт по мере роста дружбы, Кристофер.
Trust unfolds in a friendship, Christopher.
Я хотел предложить тебе свою дружбу.
I wanted to offer you my friendship.
— Твою дружбу!
— Your friendship !
Он предложил мне дружбу, что я оценил, поскольку он был дружелюбен не ко всем.
He offered me a friendship that I appreciated... for he was not friendly to all.
Показать ещё примеры для «friendship»...
advertisement
дружбу — friends
— Счёт дружбе не помеха, как сказал бы твой брат.
Clean accounts make good friends, as your brother would say.
Твой характер мне по нраву, а я умею ценить дружбу, хоть и никогда не угадаешь, где встретишь друга.
In life one finds friends in the strangest places.
Опасно нам и недосуг слова учтивой дружбы говорить.
The leisure and the fearful time cuts off the ceremonious vows of love... which so long sundered friends should dwell upon.
Они просто возобновляют дружбу с того места, как они встретились.
They can just pick right up where they left off and be great friends.
Есть общие друзья, которых дружбу я тогда утрачу. Вот причина, зачем як вашей помощи прибег.
Yet I must not, for certain friends that are both his and mine, whose loves I may not drop.
Показать ещё примеры для «friends»...
advertisement
дружбу — relationship
Чтобы мы усовершенствовали нашу дружбу.
To upgrade our relationship.
И теперь, наша дружба прочнее, чем когда-либо.
And now, our relationship is stronger than ever.
— Я надеюсь, на нашу — дружбу это не повлияет?
Is the nature of our relationship about to change?
Классический пример навязывания дружбы.
Classic stalker relationship.
Хорошо, твой маленький сменар по доверию стоил мне дружбы, Кейс.
Well, your little empowerment seminar cost me my relationship, Case.
Показать ещё примеры для «relationship»...
advertisement
дружбу — bonding
Только то, что там процветает мужская дружба.
The only thing going on down there... was male bonding.
Мужская дружба.
Bit of male bonding.
На мой взгляд, настольный футбол — это очень важный укрепляющий мужскую дружбу ритуал.
Table football is a very important male bonding ritual.
Мужская дружба... величайшая трагедия нашего времени.
— Yep. Male bonding... the greatest tragedy of our time.
Наверное, я смогу привыкнуть к простым радостям мужской дружбы.
I could get used to the simple joys of male bonding.
Показать ещё примеры для «bonding»...
дружбу — companionship
Может, дружбу?
Maybe companionship?
Дружба и доверие.
Companionship and trust.
Жить так, как жили мы, означает жить не зная радости, любви или дружбы. Потому что мы знали, что все это преходящее, временное.
To live on as we have is to leave behind joy and love and companionship because we know it to be transitory, of the moment.
Мы хотим любви, преданности, дружбы, того, с кем можно быть ночью и днем, того, кто нас сделает счастливыми.
What we want is affection, commitment, companionship, somebody to spend our days and nights with, somebody to make us happy in life.
Мама, в вашей дружбе с ним нет ничего плохого!
Ma, there is nothing wrong with companionship!
Показать ещё примеры для «companionship»...
дружбу — of a beautiful friendship
Луи, я думаю, это начало прекрасной дружбы!
Louis, I think this is the beginning of a beautiful friendship.
Луи, думаю, что это начало прекрасной дружбы.
Louis, I think this is the beginning of a beautiful friendship.
Полагаю, это конец прекрасной дружбы.
This could be the end of a beautiful friendship.
За начало прекрасной дружбы.
It was the start of a beautiful friendship.
Я знаю, что это начало хорошей дружбы, но не уверен, что вы это поймете?
I know this is the beginning of a beautiful friendship, but will your folks understand?
Показать ещё примеры для «of a beautiful friendship»...
дружбу — sake
— По старой дружбе? — Да.
— For old times' sake?
— По старой дружбе?
— For old times' sake?
По старой дружбе!
For old times' sake.
Марк, можешь меня отмазать ради старой дружбы?
Mark, can you get me off the hook for old times' sake?
Сделай исключение ради нашей старой дружбы.
Perhaps you'd make an exception. ...for old times' sake.
Показать ещё примеры для «sake»...
дружбу — befriending
Я о том, чтобы предостеречь вас от дружбы с журналистами.
I mean to warn you against befriending journalists.
Единственное его преступление — это дружба с таким социопатом, как Пэт Скотт.
His only crime is befriending a borderline sociopath Like pat scott.
Хапуга из невыдающегося дома с выдающимся талантом Заводить дружбу с влиятельными господами --— и дамами.
A grasper from a minor house with a major talent for befriending powerful men-— and women.
Он наказывает меня за дружбу с Софье Андреевной.
He's punishing me for befriending Sofya Andreyevna.
Ты недостоин дружбы.
You're not worth of befriending.
Показать ещё примеры для «befriending»...
дружбу — best friend
У них помимо «дружбы навек» было намного большее.
They had that whole «best friend with hope of more» thing.
Ради нашей дружбы.
I'll be your best friend.
И почему ради дружбы я всегда должен делать то, что я не хочу?
Why does being your best friend entail me doing everything I don't want to do?
Я вот, что для тебя сделаю подыщу нам местечко для настоящей, медвежьей дружбы
So here's what I'm gonna do for you! I'm gonna find a place where we can all be best friends together.
Нельсон, я много думал о нашей дружбе
Um, Nelson, I was just thinking about us being best friends.
Показать ещё примеры для «best friend»...