друг глаза — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «друг глаза»

друг глазаother eye

Смотри... Смотри одним глазом на эту свечу... вторым на ту... а другими глазами смотри на меня.
Look... keep one eye on that candle... another eye on that one... and with the other eye, watch me.
Но если другой глаз последует его примеру...
But if the other eye follows suit...
Каждый смотрел одним глазом в свою тарелку, а другим глазом на папу.
Everyone had one eye on their plate... and the other eye on Pop.
Почему ты ударил меня в другой глаз?
Why did you hit my other eye?
Другой глаз.
Other eye.
Показать ещё примеры для «other eye»...
advertisement

друг глазаdifferently

Чтобы показать, что среди нас были такие самородки, что изменили судьбы мира, потому что они смотрели на мир другими глазами.
To show you that there have been such gems amongst us who have changed the course of the world because they could look at the world differently.
Среди нас были такие самородки, что могли изменить судьбы мира, потому что смотрели на мир другими глазами.
There have been such gems amongst us who have changed the course of the world, because they could look at the world differently.
Ты теперь видишь все другими глазами.
You're seeing differently.
Теперь я смотрю на все другими глазами.
Everything is looking different now.
Вы посмотрите на меня другими глазами!
You'll see that I'm a different man than him.
advertisement

друг глазаthrough new eyes

Но иногда ты должен взглянуть на это другими глазами.
But sometimes you just have to look at it with new eyes.
Вернувшись, она взглянет на мир другими глазами.
When she returns, she will see this world with new eyes.
Он сказал, я увижу вещи другими глазами.
He said I would see things through new eyes.
Когда возвращаешься с войны, ты смотришь на прежнюю жизнь совсем другими глазами."
'When you return from war, 'you see the life you left behind through new eyes.'
Потому что теперь я смотрю на все другими глазами.
Because I see everything with new eyes now.
advertisement

друг глазаthrough different eyes

Э, я полагаю.. в этот раз я взглянула на дело другими глазами.
Um, I guess... this time, I saw the case through different eyes.
Надеюсь, придет день, и тебе выпадет шанс взглянуть на вещи другими глазами.
I hope one day you have a chance to look at things through different eyes.
— Но у того мальчика были другие глаза.
But the boy I knew had different eyes.
Я воскрес и увидел мир другими глазами.
I arose and saw with different eyes.
Ладно, значит это другой глаз.
All right. So it was a different eye.