дрался с — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «дрался с»

дрался сfight

Драться с ним?
Fight him?
Драться с ними?
Fight them?
Мистер Кинг, моя задача охотиться, а не рыть могилы или драться с индейцами.
Mr. King, like you said, I was hired to hunt, not to dig graves or fight Indians.
— Позднее мы докажем, что этот человек подстрекал толпу вернуться в парк и драться с полицией.
We will later prove that this man incited... the crowd to return to the park and fight the police.
Пусть так, и будь что будет — я буду драться с тем, кто захочет руки Норы Брэйди.
Mark this, and come what will of it I will fight the man who pretends the hand of Nora Brady.
Показать ещё примеры для «fight»...
advertisement

дрался сhitting

— Ты помнишь, как дрался с этим парнем?
— Do you remember hitting that lad?
Ты дрался с кем-то вечером?
Been hitting something tonight?
Ты дрался с сестрой моей леди, ты знал об этом?
That was my lady's sister you were hitting, do you know that?
Он дрался с кем-то или с чем-то непосредственно перед смертью.
He hit something or someone just before he died.
Поговори с другими и выясни что за человек перед тобой, прежде чем драться с ним.
Ask around And check out who I am ...before you hit people
Показать ещё примеры для «hitting»...
advertisement

дрался сget into a fight with

Ну, почему ты дрался с этим человеком, которой тебя избил?
Well, why did you get into a fight with that man who beat you up?
Вы дрались с Дэнни Иганом?
Did you get into a fight with Danny Egan?
Я только дерусь с его жуткими смертоносными роботами.
I only get to fight his horrifying death-dealing robots!
Я не дерусь с людьми.
I don't get in fights with people.
Будем драться с ним в рукопашную!
Got to fight him hand-to-hand!
Показать ещё примеры для «get into a fight with»...
advertisement

дрался сdo not wrestle

Альберт как-то дрался с этим парнем.
Albert wrestled with this guy at Pitt.
Дрался с каким-нибудь нехорошим здоровяком?
You wrestle a big, bad man today?
Не дерись с покупателем!
Don't wrestle with the customer!
Вы деретесь с мусульманским эмигрантом
You're wrestling a Muslim immigrant.
Эй, гляди, как Санденс дерётся с уткой.
Hey, look at Sundance wrestle his duck.
Показать ещё примеры для «do not wrestle»...

дрался сfacing

Я буду драться с лучшим Слугой — Сэйбер.
I intend to face Saber, the most capable of all Servants.
Почему они покинули крепость, чтобы драться с нами?
Why would they leave a fortress — to face us?
Я видела — Груссалаг дерется с ужасным монстром.
The Groosalugg is facing a beast.
Драться с психами — моя работа!
Facing maniacs, that's my job!
— Я могу драться с этой тварью.
— I can face this thing.

дрался сbeat

Если я увижу тебя в торговом центре, Кайл я буду драться с тобой, чтобы войти первым.
— If I see you at the mall, Kyle, I will have to try to beat you inside.
Драться с Джо?
Beat Joe
Наш друг в черной маске дрался с ним, но Корбин и его ребята не дали ему его прикончить.
Our friend in the black mask, he was beating on him, but stopped Officer Corbin and his boys from finishing him off.
Никто не догадывался о нас, пока ты не пришел и не начал драться с ним.
Nobody had any idea about us until you came down and starting beating on him.
Помнишь, сначала ты дрался с моим учеником, а потом уже взялся за меня?
Remember you first challenged my protege and came to me after you beat him?

дрался сgo out there and fight

— Кстати, у нас был план, но этот оставил нас и пошёл драться с красоткой в спандексе. Да.
— And the last time we did have a plan, but this one left us to go fight that chick in the spandex.
Я не знал, что он будет драться с этим англичанином.
I didn't know he would go to fight the Englishman.
Будешь драться с одним парнем.
— Huh? You're gonna go fight a guy.
Клан посылает меня драться с другим самураем.
The clan has ordered me to go and fight another retainer
чтобы я управлял ей и дрался с тем существом наверху?
So, you're asking me to take this thing and go out there and fight?

дрался сtake him on

Вам никогда не доводилось драться с монашками, дважды.
Not all, you've never taken on the nuns, twice.
Тор дерётся с отрядом на Шестой.
Thor is taking on a squadron down on Sixth.
— Он боксёр, и сегодя он дерётся с Сахарным Рэем Робинсоном за звание чемпиона в полусреднем весе.
— He's a prizefighter, and tonight he's taking on sugar ray Robinson for the welterweight title.
Макс " Серебрянный молот" Сильверман будет драться с чемпионом Билли "Черная мощь" Поувел.
Max "Silver Hammer" Silvermann will be taking on the champion Billy "Black Powder" Powell.
Теперь я смогу драться с ним.
Now I can take him on.