до смерти надоело — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «до смерти надоело»
до смерти надоело — sick and tired of
Мне до смерти надоело... ваше первоклассное враньё!
I am sick and tired of your special ed bullshit!
Мне до смерти надоели совместные гримерки.
I'm sick and tired of this joint.
Мне до смерти надоело быть в семье вечным вагоновожатым.
I'm sick and tired of being the designated driver of this marriage!
Мне до смерти надоело таким быть.
I'm sick and tired of being that guy.
до смерти надоело — bore you to death
Я хочу быстро перемотать все части, которые мне уже до смерти надоели.
I'm just going to fast forward through all the parts that are going to bore me to death.
И скорее попасть в институт, Эти лодыри мне до смерти надоели.
And soon get to college, These bums me bored to death .
Мне здесь до смерти надоело.
I'm bored to death here.
Да тебе там до смерти надоест.
It would bore you to death.
до смерти надоело — tired of
Мне это до смерти надоело.
I'm sick and tired of this.
И мне до смерти надоело быть в семье вечным вагоновожатым!
I'm sick and tired of being the designated driver of this marriage!
Мне до смерти надоело торчать где-то на периферии.
I'm sick and tired of being out here on this damn ledge.
до смерти надоело — sick to death of
Мне до смерти надоело быть твоей подопытной.
I am sick to death of being your experiment.
Ты знаешь, мне до смерти надоел этот твой безумный научный бардак.
You know, I'm sick to death of this mad scientist baloney.
Мне до смерти надоел и ты сам и твой рабочий комитет.
Sick to death of you and your works committee.
до смерти надоело — i'm sick to death of
До смерти надоело смотреть на них.
I'm sick to death of looking at them.
До смерти надоело сидеть в заточении.
I'm sick to death of being cooped up here.
до смерти надоело — sick
А еще мне до смерти надоели люди, не ценящие своего счастья, ...смеющиеся над страданиями других.
Sick of people who don't appreciate their blessings. Sick of those who scoff at the suffering of others.
Говорю вам: за 200 лет мне до смерти надоело умываться.
I tell you, I'm sick of 200 years of washing up.
до смерти надоело — done to death
Он мне до смерти надоел.
Done her to death.
Здесь это всем уже до смерти надоело.
'Cause here it's sorta been done to death.
до смерти надоело — другие примеры
Папа только говорит, что ей до смерти надоели лошади.
Pop only says she got sick of chasing after the horses.
Он разговаривал со мной, потому что она ему до смерти надоела.
He used to say to me I could be anything I wanted as long as I wanted it enough.
— Мне до смерти надоела эта чушь...
— I'm up to my neck in vacancy...
Да, боюсь, я им тут до смерти надоела.
Yeah, I'm afraid they've had enough of me here.
До смерти надоело.
Sick of it already.
Показать ещё примеры...