дорогой человек — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «дорогой человек»

«Дорогой человек» на английский язык переводится как «dear person» или «dear friend».

Варианты перевода словосочетания «дорогой человек»

дорогой человекsomeone

Теперь они узнают, каково терять самого дорогого человека и жить с этой болью.
Now that person will know what it is to lose someone they love. And live with that pain.
Позволишь ли ты дорогому человеку умереть ради своей миссии?
Are you willing to let someone you love die for your mission?
Я знаю, каково потерять на войне дорогого человека, но мы делаем то, что должны.
I know how it feels to lose someone you care about to war, but we do what we do for our people.
Ты напоминаешь мне дорогого человека.
It's because you're like someone I know.
advertisement

дорогой человекdear man

Мой дорогой человек.
My dear man.
Гнев делает нас слепыми и сумасшедшими и затемняет наш разум, мой дорогой человек.
Anger renders us blind and mad, and it obscures reason, my dear man.
Дорогой, дорогой человек...
Oh, dear, dear man///
В тот момент я думала... Что кроме Кеннета, мой отец для меня самый дорогой человек... Во всём мире.
What I was thinking at that very moment... was that outside of Kenneth, my father is the dearest man... in the whole world.
advertisement

дорогой человекroad

Но лучше всего, я помню Воина Дороги человека, которого мы звали Макс.
But most of all, I remember the Road Warrior the man we called Max.
Затем мимо проходил добрый самаритянин. Он увидел лежащего на дороге человека, избитого разбойниками.
And then the Good Samaritan came along and he saw the poor man lying in the road.
advertisement

дорогой человекperson

Я до сих пор не оправился от того, что потерял самого дорогого человека.
I never got over what I lost that day, the one person in the whole world I loved the most.
Одно дело — сомневаться в дорогом человеке... любил он тебя, или нет... Другое — начать сомневаться в себе.
It's one thing to doubt the person you're with... if they ever loved you, if they didn't... it's something else entirely when you start to doubt yourself.

дорогой человекsomeone special

Я хотел одно кольцо вручить дорогому человеку.
I wanted to give that ring to someone special.
Дорогому человеку?
Someone special?

дорогой человекthose dearest

Мой милый, дорогой человек.
Oh, you dear, sweet man.
Это знание стоило мне жизни самых дорогих людей, эта сила все еще в моих руках.
The knowledge which cost the lives of those dearest to me, the power which is still mine.

дорогой человекcare about the people

Индур, мы все теряем дорогих людей.
Indur we all lose people we care about.
В ту минуту, когда ты начинаешь задумываться о том, что смертен ты понимаешь, как тебе дороги люди, окружающие тебя.
The minute you start thinking about your mortality, you realize how much you care about the people around you.

дорогой человекlovely people

Ты боишься, ведь дорогие люди злятся на тебя.
You're scared because the people you love are angry with you.
Она тянула меня, била и кричала идти лечиться с вами, дорогие люди.
She dragged me, kicking and screaming, to treatment with you lovely people.

дорогой человекthose we care

Наша миссия, как Свидетелей подвергает ужасной опасности самых дорогих людей.
Our mission as Witnesses puts those for whom we care the most in terrible danger.
У всех есть что скрывать, майор, особенно от дорогих людей.
Everyone hides certain parts of themselves, Major, especially from those we care for.

дорогой человекpeople

Когда по тебе скучают, значит, ты был дорог людям, когда был жив.
Being missed means you meant something to people while you were here.
Из-за нас страдают дорогие люди.
Bad things happen to the people that mean most to us.

дорогой человекmost important person

Смысл в том, что паролем Дуэйна может быть имя самого дорогого человека в его жизни.
The point is, Duane's password may be the name of the most important person in his life.
Там профессор в качестве пароля на компьютер взял имя самого дорогого человека в его жизни — своего умершего сына.
It's about a professor who names his supercomputer and password after the most important person in his life, his dead son.

дорогой человекloved

То есть, пережить насилие, направленное на тебя, или потерять из-за этого дорогого человека.
That is to say, having violence perpetrated against you, and/or maybe even losing a loved one.
Не понимаю, почему те, кто недавно лишился своего дорогого человека, должны подчиниться вторжению в их частную жизнь.
I don't see why those who are recently bereaved have to submit their lost loved one to an invasion of their privacy.

дорогой человек — другие примеры

ты не поверила бы они нанимаются в бригады для подрыва дорог люди бояться путешествовать по железной дороге, это небезопастно.
They hire gangs to go out and tear up tracks and chop down trestles. Folks won't ride the railroad anymore. It ain't safe.
Катерина, ты для меня самый дорогой человек.
Catherina, you are very dear to me.
О 'это ничто, 'это ничто, мой дорогой человек.
Oh 'tis naught, 'tis naught, my dear chap.
Самый дорогой человек для матери.
The dearest thing a mother could have.
И дорогих людей тоже ценить.
Can't take people for granted, either.
Показать ещё примеры...