долю от — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «долю от»

долю отshare of

Мы жили на долю от их доходов.
We live on a share of their income.
Да, и доля от всего что еще принесет это шоу.
Yes, and a share of anything else that comes out of the show.
Она захотела бОльшую долю от выручки, чем её отец.
She wanted a bigger share of the catch than her father.
Оскар вкладывал больше и хотел большую долю от прибыли.
Oscar contributed the most and wanted a bigger share of profits.
Я откажусь от вознаграждения за расписание в обмен на мою долю от добычи.
What if I forgo payment for the schedule in exchange for my share of the prize?
Показать ещё примеры для «share of»...
advertisement

долю отcut of

Ёкипаж имеет долю от перевозки пассажиров. —тарый капитан разрешил.
The crew get a cut of the sale. The old captain allowed it.
Получишь долю от выкупа?
— Are you getting a cut of the ransom?
Что мы знаем, так это то, что наша доля от двух миллионов — десять процентов.
What we do know is that our cut of two mil is ten percent.
Кому-то, кто только что присоединился к банде, не стоит ждать равной доли от того, что вы крадете. И если им не известны ваши планы, они не побегут в полицию. — Ты Грэм?
Someone who just joined the team won't expect an equal cut of whatever you're stealing, and if they don't know your plans, they can't go to the cops.
И тогда в конце концов мы получим долю от сборов и мы вроде акционеров.
And then eventually we get a cut of the box office and... we're sort of shareholders.
Показать ещё примеры для «cut of»...
advertisement

долю отpiece of

Власть, защиту и долю от сделок со всеми, кого мы приведём.
Manpower, protection, a piece of anyone else we brought in to buy.
Вас не беспокоит, что доля от всего этого пойдет обратно тем болванам, кто напортачил в первый раз?
Does it bother you that a piece of this is going back to the same knuckleheads who screwed it up in the first place?
Моя доля от Диосы и Рэд-Вуди отойдет клубу, нашей организации.
My piece of Diosa and Red Woody go to the MC and to the dummy corp.
На следующий день, пол-Пенсильвании тянуло ко мне руки. Всякий, кто хоть чем-то мне помогал, ждал, что получит долю от того, что я заработал.
The very next day, half of Pennsylvania had their hands out and anybody who did anything nice for me expected that they were gonna get a piece of what I got.
Я тебе даю долю от своего шоу! Нет-нет.
I'll give you a piece of my show!
Показать ещё примеры для «piece of»...