должен жить — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «должен жить»

«Должен жить» на английский язык переводится как «must live» или «have to live».

Варианты перевода словосочетания «должен жить»

должен житьmust live

Самурай должен жить в бедности, чтобы оставаться доблестным воином.
A samurai must live in poverty to remain a valorous warrior.
Ты должен жить ради неё.
You must live for her sake.
А я говорю, что он должен жить — но как один из нас.
And I say he must live — but as one of us.
Ты должен жить.
You must live.
И теперь я должен жить с этим.
I must live with that.
Показать ещё примеры для «must live»...
advertisement

должен житьhave to live

Я должен жить не для себя, а для других.
I have to live for others now, not for meself.
Я должен жить несмотря ни на что.
I have to live no matter what.
Если я хочу быть одним из них я должен жить, как они.
If I want to be one with them I have to live like them. Yes, I think you do.
Я должен жить.
I have to live.
Я должен жить с ними наедине. Один. Просто вернись к нам, Джек.
And I have to live with them alone.
Показать ещё примеры для «have to live»...
advertisement

должен жить've got to live

Ты будешь жить, ты должен жить.
You've got to live.
Я должен жить ее жизнью.
I've got to live hers.
Я должен жить именно здесь.
Well, that's where I've got to live.
И я должен жить с этим образом, который создал не только я, но ещё и медиа.
It's like I've got to live up to this -— this image that not only have I created but the media has created .
Пожалуйста, ты должен жить.
Please, you've got to live.
Показать ещё примеры для «'ve got to live»...
advertisement

должен житьneed to live

Я должен жить чтобы выполнить свои обещания.
I need to live up to my promises to her.
Ты должен жить своей.
You need to live yours.
Ты должен жить, чтобы отомстить.
You need to live to take revenge.
Как я должен жить и учиться?
How I need to live and learn?
Ты должен жить.
For now you need to live.
Показать ещё примеры для «need to live»...

должен житьgotta live

Ты должен жить своей собственной жизнью.
You gotta live your own life.
Но я должен жить с этим каждый день.
But I gotta live with them every day.
— Ты должен жить своей жизнью.
— You gotta live your life.
Ты должен жить и дышать этим.
you gotta live it and breathe it.
— Конечно же, он должен жить в Квинсе
Of course, he's gotta live in queens.
Показать ещё примеры для «gotta live»...

должен житьhave to move

Ты должен жить дальше.
You have to move on.
Ты должен жить дальше, Марсель.
You have to move on Marcel.
Плохие вещи случаются, но ты должен жить дальше.
Bad things happen, but you have to move past it.
Слушай, она навсегда в моём сердце, но... я должен жить дальше.
Look, she'll always be a part of me, but... I have to move on.
Потому что ты должен жить дальше.
Because you're gonna have to move on.
Показать ещё примеры для «have to move»...

должен житьbelongs

Мальчик должен жить среди себе подобных.
The boy belongs with his own kind.
Но он должен жить в море.
He belongs out there.
Он должен жить в дикой природе.
He belongs in the wild.
— Вы отдадите его в чужой дом, когда он должен жить с нами!
— You got him in some home when he belongs with us!
Но мой внук должен жить со мной.
But my grandson belongs with me.
Показать ещё примеры для «belongs»...

должен житьshouldn't be living

Ты не должен жить в отцовском гараже.
You shouldn't be living in my dad's garage.
Бывший муж не должен жить в твоём подвале.
Your ex-husband shouldn't be living in your basement.
Он не должен жить с ней.
He shouldn't be living with her.
Человек не должен жить один.
One shouldn't live alone.
Ребенок не должен жить с человеком, который может в любой момент погибнуть
The child shouldn't live with someone who might kill himself any time.
Показать ещё примеры для «shouldn't be living»...

должен житьgot to

Хотя бы в одной из них должен жить извращенец наподобие меня.
There's got to be a pervert like me living in at least one of them.
— Я знаю, но я должен жить дальше, так что, какие бы там ни были новости, мне плевать.
— I know you are, but I got to put this thing behind me, so whatever news you got, I don't care.
Я должен жить дальше, словно ничего не было. Но ведь он и правда умер.
I get to go back to my life like nothing happened, but something did happen.
Ты должен жить здесь, есть пищу.
You get to be here. You get to eat food.
Я бы хотел тебе помочь, но я должен жить по бюджету.
Got somethin' for me today, Mr. Ray? — I don't.