должен вести себя — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «должен вести себя»

должен вести себяhave to act

Я должен вести себя соответствующе.
I have to act like it.
Я позиционирую себя как богатого завсегдатая модных курортов и должен вести себя соответственно.
I'm posing as a wealthy jet-setter so I have to act like one.
Быть в группе не значит, что ты должен вести себя как рок звезда.
Being in a band doesn't mean you have to act like a rock star.
Неважно, что они сделают со мной, ты должен вести себя, как калека,
No matter what they do to me, you have to act like a cripple,
Что бы они ни сделали со мной, ты должен вести себя как калека, тогда они не посчитают тебя угрозой.
No matter what they do to me, you have to act like a cripple, and then they won't feel threatened by you.
Показать ещё примеры для «have to act»...
advertisement

должен вести себяneed you to be

Это его плоть и кровь, и если он собирается быть отцом, то должен вести себя соответственно. Ты о чем?
and if he's gonna be father, he needs to be a father.
Ты должен вести себя наилучшим образом. А к княгине и ее отцу проявить беспредельное уважение.
I need you to be on your very best behaviour and to treat the Princess and her father with the utmost respect.
— Там ты должен вести себя как я.
YOU NEED TO BE LIKE ME. — OKAY.
Но чтобы у неё был шанс, ты должен вести себя скромно.
But for her to have any chance, you need to be humble.
Но я знаю, Перси, что ты должен вести себя хорошо.
But what I do know, Percy, is that I need you to be nice. — I'm always nice.