дожидайся — перевод на английский
Варианты перевода слова «дожидайся»
дожидайся — waiting for
А потом я уехала в Швейцарию, и обнаружила, что твое письмо дожидается меня в Люцерне.
Then I went to Switzerland, and I found your letter waiting for me in Lucerne.
Мы извлекаем цвета по очереди, не дожидаясь, пока предыдущий слой высохнет.
In applying streams of color, one after the other... without waiting for the preceding one to dry.
Дожидаюсь тебя.
Waiting for you.
МПМ предлагает услуги своим членам, не дожидаясь, когда те придут за ними.
The S.I.U. brings its services to its members, not waiting for the members to come to it.
Они нас дожидаются?
Are they waiting for us?
Показать ещё примеры для «waiting for»...
advertisement
дожидайся — await
Вы же будете дожидаться суда в центральной тюрьме на Кардассии Прайм.
You will be taken to prison on Cardassia Prime to await trial.
Меня поместили в башню, чтобы я дожидалась дня, когда моя настоящая любовь спасёт меня.
I was placed in a tower to await the day my true love would rescue me.
Я не дожидаюсь будущего, предвкушая спасение, освобождение, ни даже просветление.
I do not await the future, anticipating salvation, absolution, not even enlightenment through process.
Никто не дожидается этой новости с таким нетерпением, как Леонард Саскинд.
No one will await that news more keenly than Leonard Susskind.
Тогда нам остаётся только дожидаться божественного момента.
Then we but await divinity of the moment.
Показать ещё примеры для «await»...
advertisement
дожидайся — wait till
Ладно, но зачем дожидаться утра?
Alright — but why wait till morning?
Он уверен, что мы были мужем и женой и... нам не надо дожидаться восстановления памяти, чтобы возобновить отношения.
He fervently believes we are husband and wife and that we need not wait till we regain our memories to renew our relationship.
Зачем дожидаться ужина?
Why wait till dinner? Let's go see him now.
С чего ты решила, что мы будем дожидаться этого?
What makes you think we'll wait till then?
Маккуэйд отправился за доктором, но нам не стоит дожидаться темноты чтобы убраться с этой страны.
McQuaid went to go get a doctor, but we can't wait till dark to get out of this country.
Показать ещё примеры для «wait till»...
advertisement
дожидайся — holding
Он оставил тебя дожидаться всю ночь.
He left you in holding all night.
Я дожидаюсь собак, играющих в покер.
I'm holding out on the dogs playing poker.
Будем дожидаться встречи.
We're gonna hold out for the meeting.
Я прошел прямо в кабинет Петерсона и сказал ему, что он глупец, если будет дожидаться Дугана.
I walked straight into Peterson's office and told him he would be a fool to hold Duggan's promotion.
А я дожидалась любви.
I held out for love.