добираться до — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «добираться до»

добираться доget to

Наконец, я добираюсь до двери и оказываюсь в комнате, полной ребят на вступительных экзаменах.
Finally, I get to the door and I find myself in a room full of kids taking their College Boards.
Хорошо, когда мы добираемся до 20, скажите мне.
Well, when we get to 20, tell me.
Добирайся до аэропорта какугодно.
Get to the airport anyway you can.
— Как мы будем добираться до школы?
— How will we get to school?
Нужно ведь добираться до работы, так?
You gotta get to work, right?
Показать ещё примеры для «get to»...
advertisement

добираться доreach

Они добираются до места все в крови.
And reach her bleeding!
Конечно это случилось примерно 200 тысяч лет назад за это время свет добирался до нас и проявился в ту ночь 1956 Свет быстр .. но не настолько быстр
Course it actually happened about 200 000 years ago, but the news didn't reach St. Albans until 1956 — light's fast, but it isn't that fast.
Даже те, что добираются до моря, не оказываются в безопасности.
Even those that reach the sea aren't safe.
Мы, э, добираемся до переправы на Акуна, вы помашете своими паспортами, блеснете своими милыми улыбками и после мы поплывем по течению.
We, uh, reach the crossing at Acuña, you wave your passports, flash your pretty, corn-fed smiles, and then we're gonna sail on through.
Через пятнадцать минут он добирается до Швейцарии.
Within 15 minutes he reaches Switzerland.
Показать ещё примеры для «reach»...
advertisement

добираться доtakes

Два часа добирался до дома.
It took me two hours to get home.
У нас с Трэвисом спустило шину, а сотрудник автосервиса добирался до нас целую вечность.
Travis and I got a flat tire, and it took forever for triple «a» to get there.
Потому что, Митчелл, мы не на Таймс Сквер, они будут добираться до нас вечность.
Because, Mitchell, this is not Times Square, and they'll take forever.
Знаешь, я, пожалуй, подольше буду добираться до дома.
Uhm... You know what? I'm gonna take the long way home.
Мы их находим, обезвреживаем и добираемся до Перси.
We do that, we take 'em out, and then we take out Percy.
Показать ещё примеры для «takes»...
advertisement

добираться доmake for the

Прежде, я хотел сказать, знаменитости ещё не добирались до нашей палатки.
Now, so far, I should explain, no celebrity has actually made it to the tent.
Мы никогда не добирались до их судов.
We never made it to the ships.
Никто и никогда не добирался до той стороны! Ага.
— No one's ever made it across!
Кларк Дэвис так и не добирался до Калифорнии.
Clark Davis never did make it to California.
Ну, с нашей работой, если каждый день добираешься до дома невредимой, то это уже маленькая победа.
Well, in this job, um, every day you make it home in one piece, that's a little victory.
Показать ещё примеры для «make for the»...

добираться доway to

Вылезает из капсулы, добирается до ее дома, убивает ее, забирается обратно в капсулу, включает двигатели, возвращается в космос.
Climbs out of the pod, makes his way to her house, kills her, climbs back onto the pod, fires up the engines, back in space.
Ко времени ты обезвреживаешь охрану и добираешься до пентхауса.
By the time you disable security. And make your way to the penthouse,
Ты говоришь с парнем, который добирался до колледжа на велорикше (велорикша — вид общественного транспорта: перевозка пассажира на велосипеде с коляской).
You're talking to a guy who made his way through college by driving a pedicab.
Это нас прикроет пока мы будем добираться до фрондибол.
That'll give us cover until we make our way to the trebuchets.
Мам, почему Дрю и Тоня ходят в школу по соседству в то время как я должен добираться до Бруклин Бич.
Mom, why is it that Drew and Tonya get to go to school in our own neighborhood but I have to go all way out to Brooklyn Beach?

добираться доtook me so long to get to

Я всё удивлялся, почему ты так долго добирался до больницы.
I kept wondering why it took you so long to get to the hospital.
Дорога была скользкая, и я добирался до дома дольше обычного.
The roads were slick, so... it took me longer to get home that night.
Ох, фигасе, так долго добирался до сотни?
Oh, wow, it took this long to get to a 100?
Я заканчивала с костным трансплантатом, извини, что так долго добиралась до тебя.
I was finishing up a bone graft, sorry it took me so long to get here.
Знаете, почему я так долго добирался до ее дома в ту ночь, когда ее застрелили?
You know why it took me so long to get to her house the night she was shot?

добираться доto go

Добирался до сердца.
Going for the heart.
Дело не просто в твоей способности добираться до своего прибора самому, а в том, что ты делаешь это с таким удовольствием.
It's not just the ability to go to town on yourself, but you do it with such joie de vivre.
Я добираюсь до дома, да?
I go up to the house, okay?
И какой дурак добирается до Китая по морю?
And why are you going to China by boat?
И мне сложно добираться до работы.
It's inconvenient for me to go for work.