добавляемый — перевод на английский
Варианты перевода слова «добавляемый»
добавляемый — add
Делайте, что вы обычно делаете, только добавляйте разговор.
You do what you always did. You just add talking to it.
Ничего не добавлять. Никаких изменений, даже самых мелких, никаких отклонений.
Bring it up to date, add or subtract the slightest change, even something as small as the placing of a hot-dog stand.
Так зачем добавлять новые трудности?
So why add more complications?
Добавлять твое ко всем этим ненужным вещам.
Add yours to all these unnecessary things.
Как всегда, ты растворяешь для себя кофе и добавляешь в него, как всегда, немного сладкого сгущённого молока.
You make , as you do everyday, a bowl of Nescafe; you add, as you do everyday, a few drops of sweetened condensed milk.
Показать ещё примеры для «add»...
advertisement
добавляемый — put
Ты купил тот, что добавляют в еду, а не тот который отпугивает призраков.
You bought the kind you put in food, not the kind you scare ghosts away with.
Но ты же добавляешь артишоки в паштет и в желе.
But you do put artichokes in your pate?
Они там добавляют яйца во все. Поскольку куры очень важны для них.
They put eggs in everything down there... because chicken is so important to them.
— Что вы в неё добавляете?
— What you put in it.
Вы знаете, что они добавляют сахар даже в обычную воду в бутылках?
You know, they even put sugar in bottled water?
Показать ещё примеры для «put»...
advertisement
добавляемый — use
Некоторые добавляют чуточку.
Some people use a dash.
— Я добавляю ... шоколад.
— I use chocolate.
— Они добавляют чернила в ризотто.
— They use the ink to make risotto.
— Что? Они добавляют в него настоящие лепестки роз и кусочки золота.
They use real rose petals and flecks of gold.
Я добавляю кленовый вместо золотого.
I use maple instead of golden.
Показать ещё примеры для «use»...
advertisement
добавляемый — makes
Добавляет радость в мою жизнь.
Makes me happy.
Но еще он помог мне добиться 93% раскрываемости, а это тоже добавляет врагов.
But he also helped me clear a 93% conviction rate, and that makes enemies, too.
— Сил добавляет.
— Makes you strong.
Демократия на работе действительно добавляет гордости.
— Oh, Lord. Democracy at work... really makes you proud.
— Это добавляет колориту.
— It makes us more colorful.
Показать ещё примеры для «makes»...
добавляемый — more
Часто это добавляет привлекательности.
I think that it is one more factor of attraction.
Все, что не входит в эскорт, добавляет стоимости.
Anything on top of the escort would be more.
А сияющие золотые вставки на платье добавляют очарования.
The shining gold accessories on the dress will show out more elegance.
Это добавляет профессионализма.
More professional.
Добавляй.
More.
Показать ещё примеры для «more»...
добавляемый — gives
Господь, давая детей, и хлопот добавляет.
When the Lord gives a child, he gives worry, too.
И знаешь, что добавляет мне важности?
"And what gives me the authority?
да, но он любит, чтоб его звали комендантом думает, это добавляет ему значимости.
Yeah, but he likes to be known as the Commandant. Guess he thinks it gives him gravitas.
И поцелуй просто добавляет в этот процесс немного дополнительной удачи.
And the kiss just gives it a little bit of extra luck.
Добавляет небольшой... резкий привкус.
Gives it a little... tang.
Показать ещё примеры для «gives»...
добавляемый — extra
Три сантиметра добавляет, только вы семейные, разводите там рощи.
Gets me an extra inch, and only you married dudes rock the dick-froes.
Мне жаль, что я добавляю работы вашему персоналу.
I hate to create all that extra work for your staff.
Я думаю, что это добавляет больше мотивации её найти.
I would think that that would make her extra motivated to find her.
Карсон, вся эта суета добавляет много работы слугам, так что я хотела бы, чтобы вы спланироваликакой-то отпуск для них после бала, — прежде, чем мы вернемся домой.
Carson, all this kerfuffle is making a lot of extra work for the staff, so I'd like you to plan some sort of outing for them after the ball, before we go home.
Если мы не делаем это хорошо, нам добавляют работы.
If we don't do it all right, we get extra.
Показать ещё примеры для «extra»...
добавляемый — cheese
Сыр добавляет твердости в хорошем смысле этого слова.
The cheese got all hard in a good way.
Шеф-повар Вола берет целую телячью отбивную, нарезает повдоль, панирует, жарит в оливковом масле, добавляет сыр и томатный соус.
Chef Vola takes an entire veal chop, slices it lengthwise, breaded, fried in olive oil, drowned in cheese and tomato sauce.
Мы придумали добавлять сыр.
UM, WE CAME UP WITH THE CHEESE ANGLE.
Я знаю, что сыра много, но я люблю добавлять столько сыра.
I know it's a lot of cheese. That is how much cheese I like.
Так что, пожалуйста, запомни, что мне нравится добавлять много сыра, и нам больше не придется об этом снова говорить, хорошо?
So, please, Take a mental note that I like a lot of cheese So we don't have to talk about it again.
Показать ещё примеры для «cheese»...
добавляемый — mix
Может ему в корм добавлять скотч?
Maybe I should mix scotch into his food.
Не будем к твоим проблемам добавлять еще и это.
Our situation is a complication you don't need in the mix.
Да, это вещество добавляют в краску для блокировки сигнала.
Yeah, the-the stuff is mixed into the paint to block wireless signals.
Он добавляет сахар его чай.
He mixes the sugar with his tea.
Никогда не пробовали добавлять в почву банановую стружку? Правда?
You ever try mixing banana peel into the soil?
Показать ещё примеры для «mix»...
добавляемый — throw
Затем добавляешь помидоры или томатную пасту. Поджариваешь все. Убедись, что все это не слиплось.
Throw in some tomatoes, tomato paste, fry it and make sure it doesn't stick.
Ты не добавлял туда розмарин?
You didn't throw rosemary in there?
Приправа — это что-то, что ты добавляешь в еду в конце готовки; это как запоздалая мысль.
A condiment is something that you throw on a meal at the last minute; it's an afterthought.
Там два по цене одного, и затем они добавляют некоторое...
There's two for one, and then they throw in some...
...Между нами, я ещё добавляю немножко листовина, самого дешёвого.
And just between you and me, I also throw in a little Listerine. The original flavor.