дни жизни — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «дни жизни»
дни жизни — days of my life
Так, благость и милость да сопровождают меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Господнем многие дни.
Kindness and grace shall follow me... all the days of my life... and I shall dwell in the house of the Lord... for length of days.
Так, благость и милость будут сопровождать меня во все дни жизни моей И я навсегда пребуду в доме Господнем!
Surely, goodness and mercy will follow me all the days of my life... and I will dwell in the house of the Lord forever.
Так, благость и милость да сопровождают меня... во все дни жизни моей... и я пребуду в доме Господнем многие дни.
Surely goodness and mercy shall follow me... all the days of my life... and I will dwell in the house of the Lord forever.
Так, благость и милость Твоя да сопровождает меня во все дни жизни моей.
My cup runneth over. Thy loving kindness and mercy... shall follow me... all the days of my life.
Определенно благодать и милость будут сопровождать меня в дни жизни и я навсегда обрету покой в Доме Господа нашего.
Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life and I shall dwell in the House of the Lord forever.
Показать ещё примеры для «days of my life»...
advertisement
дни жизни — days
После тех двух июльских дней жизнь деревни вернулась в прежнее русло.
After those two days in July, life in the village got back to normal.
Согласно этому, у неё остались 4 дня жизни.
According to this she only has four days left to live.
В свои последние дни жизни, он написал, как сильно сожалеет.
On his last days, he wrote how sorry he was.
Я невероятно благодарен тебе за то, что ты хранишь мой секрет, и позволяешь провести оставшиеся дни жизни с тобой и детьми.
You will never know how grateful I am that you've kept my secret, and allowed me to see out my days with you and the children.
У Торильд остались 4 дня жизни и она даже не подозревает об этом.
Torild has four days left to live and she doesn't even know it.
Показать ещё примеры для «days»...
advertisement
дни жизни — matter of life
Срочно. Дело жизни и смерти.
Matter of life and death.
Дело жизни и смерти, должно завершиться ответом, объясняющим все!
An answer to a matter of life and death must be an answer that explains all!
Сказал, что это дело жизни и смерти.
He said it was a matter of life and death.
Это может стать делом жизни и смерти.
This could be a matter of life and death.
Объясни, что это дело жизни и смерти.
Say it's a matter of life or death.
Показать ещё примеры для «matter of life»...
advertisement
дни жизни — life
Теперь мы сообщники в деле жизни и смерти.
Life and death are associated.
Дело жизни и смерти.
Life and death.
«На самом деле жизнь не так уж и плоха»?
«Oh, actually, life's not that bad»?
Самый волнующий день жизни.
— The biggest thrill of my life.
Но мне не хочется больше терять ни дня жизни без тебя в ней, понимаешь?
But I don't want to waste any more of my life without you in it, okay?
Показать ещё примеры для «life»...