держи рот на — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «держи рот на»

держи рот наkeep your mouth

Держите рот на замке!
Keep your mouth closed.
И помогу. Идите домой, Арнольд, и держите рот на замке. Я дам знать.
I will Arnold .. go home and keep your mouth shut until you hear from me.
Держи рот на замке.
Keep your mouth shut, too.
А ты должен держать рот на замке!
You should keep your mouth shut!
Джулиус, держи рот на замке.
Julius, keep your mouth shut.
Показать ещё примеры для «keep your mouth»...
advertisement

держи рот наkeep your

Держи рот на замке и не болтай о семейных дела, ладно?
Keep your trap shut about the family business, all right?
Я уже все подготовила, так что держи рот на замке.
Whatever. I'm doing it, so keep your trap shut.
Если не хотите проблем, держите рот на замке.
If you don't want trouble, keep your trap shut.
Держи рот на замке пока я не съеду.
Keep your trap shut until I'm out.
Просто держи рот на замке и никому не говори что я связывался с тобой.
Just keep your freakin' mouth shut and don't tell nobody that I spoke to you.
Показать ещё примеры для «keep your»...
advertisement

держи рот наyour mouth

Держи рот на замке, если не хочешь следующим умереть от сердечного приступа, понимаешь?
You kept your mouth shut, unless you wanted to die from the same heart attack, you know?
Ты главное держи рот на замке.
You kept your mouth shut.
В католической школе сёстры учили нас: чтобы попасть в колледж и/или рай главное сидеть прямо, держать рот на замке и не оглядываться по сторонам.
Back at our Lady of Immaculata, the nuns taught us that getting into college and/or heaven was a matter of sitting up straight, shutting your mouth, and keeping your eyes in the front of the class.
Нет, тебе надо сохранять спокойствие и держать рот на замке.
No, you got to keep your head down and your mouth shut.
Отправляйся домой к семье, успокойся и держи рот на замке.
You go home to your family, you stay calm, you shut your mouth.
Показать ещё примеры для «your mouth»...
advertisement

держи рот наkept my mouth shut for

Ради тебя держал рот на замке.
But I kept my mouth shut for you.
Я шесть лет держал рот на замке.
Look, I kept my mouth shut for six years.
Я шесть лет держал рот на замке.
I kept my mouth shut for six years.
Держи рот на замке перед камерой.
Learn to keep your mouth shut in front of the press.
Если хотите срок поменьше, то предлагаю вам держать рот на замке перед судьёй.
If you're lookin for a low bond, I suggest you keep your mouth shut in front of the judge.
Показать ещё примеры для «kept my mouth shut for»...

держи рот наkeep quiet

— Он угрожал вам, велел держать рот на замке?
— What, did he threaten you to keep quiet?
Я заплатил ему, чтобы он оставил меня в покое и держал рот на замке.
I paid him to leave me alone and keep quiet.
Можешь жить у меня, если будешь держать рот на замке, не говори никому... особенно Бартовски.
You can stay at my place as long as you keep quiet, don't tell anyone-— especially Bartowski.
Ты понял, что она натворила и держал рот на замке.
You knew what she'd done and you kept quiet.
Можешь жить у меня, если будешь держать рот на замке
You can stay at my place, long as you keep quiet.
Показать ещё примеры для «keep quiet»...

держи рот наjust keep your mouth

Держи рот на замке.
Just keep your mouth shut.
Держи рот на замке!
Just keep your mouth shut!
Держи рот на замке, пока не поговоришь с Войтом.
Just keep your mouth shut until you talk to Voight.
Держи рот на замке, Мартин, и тебе ничего не грозит.
Just keep your mouth shut, Martin, and you're safe.
Просто держи рот на замке!
You just keep your mouth shut.
Показать ещё примеры для «just keep your mouth»...