держите меня в курсе событий — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «держите меня в курсе событий»
держите меня в курсе событий — be kept in the loop on
Хорошо, хорошо, ты только держи меня в курсе событий, ладно?
All right, all right, look, just keep me in the loop, okay?
Полностью держать меня в курсе событий.
I expect to be kept in the loop on this one.
advertisement
держите меня в курсе событий — keep me informed
Она также держала меня в курсе событий.
She also kept me informed.
Полковник приказал мне внедрить тебя в труппу Дель Пино, чтобы ты мог держать меня в курсе событий.
The colonel ordered me to get you into Del Pino's company — so you can keep me informed.
advertisement
держите меня в курсе событий — другие примеры
Держите глаза открытыми и держите меня в курсе событий.
KEEP YOUR EYES OPEN AND KEEP IN TOUCH WITH ME HERE.
Держите меня в курсе событий, договорились?
Keep me posted on any developments, OK?
И держите меня в курсе событий.
— And keep me informed of any developments.
И это здорово, потому что... Дженни впервые в роли режиссера, и иногда, если режиссер новичок, то он может все разрушить тлт направить в неверное русло, и было бы здорово, если бы ты держала меня в курсе событий, которые, по твоему мнению, могли бы помешать съемкам.
Well, that's great because you know, it's Jenny's first time director and sometimes, first time directors, they can get distracted or caught up in the wrong things and it would be great if you could just keep me apprised of anything
Он постоянно держит меня в курсе событий.
He sends me updates all the time.
Показать ещё примеры...