держать рот на замке — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «держать рот на замке»
держать рот на замке — keep your mouth shut
И помогу. Идите домой, Арнольд, и держите рот на замке. Я дам знать.
I will Arnold .. go home and keep your mouth shut until you hear from me.
— Держи рот на замке.
Keep your mouth shut, too.
А ты должен держать рот на замке!
You should keep your mouth shut!
Но если спрашиваешь, я бы держала рот на замке.
But since you asked me, I'd say keep your mouth shut.
Джулиус, держи рот на замке.
Julius, keep your mouth shut.
Показать ещё примеры для «keep your mouth shut»...
держать рот на замке — your mouth shut
Держи рот на замке, если не хочешь следующим умереть от сердечного приступа, понимаешь?
You kept your mouth shut, unless you wanted to die from the same heart attack, you know?
Ты главное держи рот на замке.
You kept your mouth shut.
Нет, тебе надо сохранять спокойствие и держать рот на замке.
No, you got to keep your head down and your mouth shut.
Это должно покрыть все твои расходы, и держи рот на замке.
It should cover all your bases, all your expenses, and cover your mouth shut.
Сохраняй спокойствие, держи рот на замке.
Head down, Mouth shut.
Показать ещё примеры для «your mouth shut»...
держать рот на замке — keep your trap shut
Я уже все подготовила, так что держи рот на замке.
Whatever. I'm doing it, so keep your trap shut.
Если не хотите проблем, держите рот на замке.
If you don't want trouble, keep your trap shut.
Держи рот на замке пока я не съеду.
Keep your trap shut until I'm out.
А тот не мог держать рот на замке.
Can't keep his trap shut, that one.
Он не может держать рот на замке.
He can't keep his trap shut.
Показать ещё примеры для «keep your trap shut»...
держать рот на замке — keep this to yourself
Ты держишь рот на замке, а я помогаю тебе заполучить Салли.
You keep this to yourself, I help you get Sally.
Поэтому держи рот на замке.
So keep this to yourself. Young Master,
Так что, вы должны держать рот на замке.
So you have to keep it to yourself.
Но если ты, в отличие от меня, хочешь, чтобы он оставался рядом, тогда... держи рот на замке.
But if you, unlike me, want him to stick around, then, uh... keep it to yourself.
О, конечно, я буду держать рот на замке.
Of course I'll keep it to myself.
Показать ещё примеры для «keep this to yourself»...
держать рот на замке — keep quiet
Можешь жить у меня, если будешь держать рот на замке, не говори никому... особенно Бартовски.
You can stay at my place as long as you keep quiet, don't tell anyone-— especially Bartowski.
— Он угрожал вам, велел держать рот на замке?
— What, did he threaten you to keep quiet?
Я заплатил ему, чтобы он оставил меня в покое и держал рот на замке.
I paid him to leave me alone and keep quiet.
Мне просто нужно имя, и чтобы ты держал рот на замке.
I just want a name and to keep it quiet.
Он будет держать рот на замке.
He will keep it quiet.
Показать ещё примеры для «keep quiet»...
держать рот на замке — keep your mouth closed
Держите рот на замке!
Keep your mouth closed.
бери деньги и держи рот на замке.
I'm telling you to take the money and keep your mouth closed.
Пусть держит рот на замке.
A girl keeps her mouth closed.
Можно ли верить, что он будет держать рот на замке?
Can I trust him to keep his mouth closed?
В детстве он всегда говорил правду, даже тогда, когда должен был держать рот на замке.
He was that kid who always told the truth, even when he should've kept his mouth closed.
держать рот на замке — just keep your mouth shut
Держи рот на замке, Мартин, и тебе ничего не грозит.
Just keep your mouth shut, Martin, and you're safe.
Держи рот на замке.
Just keep your mouth shut.
Держи рот на замке!
Just keep your mouth shut!
Держи рот на замке, пока не поговоришь с Войтом.
Just keep your mouth shut until you talk to Voight.
Просто держи рот на замке!
You just keep your mouth shut.
Показать ещё примеры для «just keep your mouth shut»...
держать рот на замке — keep a secret
Ты не сможешь держать рот на замке.
You can't keep a secret.
Я же велела держать рты на замке!
I told you to keep this a secret!
Я умею держать рот на замке.
I know how to keep a secret.
Поэтому держал рот на замке.
I've pretty much kept mine a secret.
держать рот на замке — kept my mouth shut for
Ради тебя держал рот на замке.
But I kept my mouth shut for you.
Я шесть лет держал рот на замке.
Look, I kept my mouth shut for six years.
Я шесть лет держал рот на замке.
I kept my mouth shut for six years.
Но держи рот на замке!
But you have to keep your mouth shut.
Ищейка должна держать рот на замке.
All I need is one human bloodhound who can keep his mouth shut.
держать рот на замке — button it up
Просто держи рот на замке, пока босс не придет, ладно?
Just button it up till the boss gets here, okay?
Держи рот на замке, Дженсон.
Button it up, Jenson.
Тогда держи рот на замке.
— Then button it.
А я умею держать рот на замке.
And I know how to button up!