держать пари — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «держать пари»

держать париi bet

Держу пари, у них никогда не было таких породистых собак, какие участвуют во всех этих конкурсах.
I bet they never had any of the breeds they have — at these high class dog shows.
Держу пари, они проиграют.
I bet you they will lose.
Держу пари, что Вы женились на одной из них.
I bet you married one of them.
Держу пари, им интересно кто ты такой.
I bet they wonder who you are.
Держу пари, не для него.
Not to him, I bet.
Показать ещё примеры для «i bet»...
advertisement

держать париi'll bet

Держу пари, это то, что людоеды уже сделали с «Малышом»!
I'll bet that's what the cannibals did to Babe!
Нет, но держу пари, тебя волнуют миллионы Полли Поттер.
No, but I'll bet you're worried about the Potter millions.
Держу пари, вы ничего не добьётесь от них.
I'LL BET YOU ANYTHING YOU LIKE HE GETS THEM OFF.
Держу пари, ты сюда загремела из-за какого-то мужика.
I'll bet you a red herring against a case of pre-war Scotch it was some man that got you pushed in here.
Держу пари, чувак — в этой лачуге полно монет.
Boy, I'll bet there's plenty of dough in this little shack.
Показать ещё примеры для «i'll bet»...
advertisement

держать париi'm betting

Держу пари,пули— будут идентичны тем, что мы извлекли из твоего жилета
I'm betting the bullets will match the slugs we took from your vest.
Держу пари, его нет, как готов поспорить, что ты не будешь сидеть сложа руки и не позволишь своим друзьям начать войну, способную разрушить Альфа квадрант.
I'm betting that it doesn't even exist just like I'm betting that you won't be able to sit back and let your friends start a war that could destroy the Alpha Quadrant.
И держу пари, что ДНК твоих волос должна совпасть с кожей.
And I'm betting that the DNA from your hair, it's gonna match.
Держу пари, это встречается повсюду здесь. Агент Доггетт.
I'm betting it figures into all this somehow.
— Ну, держу пари другие мировые лидеры оказывают давление на Вас для контроля.
— Well, I'm betting other world leaders are pressuring you for control.
Показать ещё примеры для «i'm betting»...
advertisement

держать париwager

Так как эта игра может никогда не иметь итога, Вы должны держать пари.
Since this game could be played forever without outcome, you must wager.
В этом мире, есть люди, готовые держать пари на огромные деньги, чтобы найти блестящих лжецов.
In this world, there are some people who are willing to wager huge amounts of money to find brilliant liars.
Держу пари, к концу недели я раскопаю сенсацию, о которой будут говорить все — отсюда до Шерстона.
I will wager that by the end of the week I will have unearthed a sensation that will have every tongue talking from here to Sherston.
Держу пари, что наличные пришли после того как Норрис БиоТех добился прогресса с вакциной.
I would wager that the influx in cash came in after Norris BioTech made headway on the ricin vaccine.
Держу пари, что большую часть заказов он получает от бандитов.
I would wager that most of the work comes from organized crime.
Показать ещё примеры для «wager»...

держать париi'd wager

Держу пари, ваш друг в очередной раз что-то задумал, Доктор Лэньон.
I'd wager your friend has something up his sleeve again, Dr. Lanyon.
Держу пари, что это так.
I'd wager on it.
Держу пари, не много судеб, хуже чем эта.
Not many fates worse than that, I'd wager.
Держу пари, вы занимались с ним любовью в этой постели. Вы пошляк.
I'd wager you made love to him in this bed.
Держу пари, все они окончат точно так же.
All of them will end up like this, I'd wager.
Показать ещё примеры для «i'd wager»...

держать париi'll wager

— И держу пари, она блондинка.
— And I'll wager she's a blonde.
Держу пари, что это кто-то из Иванов.
I'll wager it's one of Ivan's lads.
Держу пари, она быстрее любого корабля флота Ее Величества.
I'll wager she's faster than any ship in the Royal Navy.
Держу пари, он уже идет по следу!
I'll wager he's on our tracks this very minute!
Держу пари, совсем не Мадрид.
Different from Madrid, I'll wager.
Показать ещё примеры для «i'll wager»...

держать париi'd bet

Держу пари, ноги на нем.
I'd bet my legs on it.
Я плачу за учебу жены и ребенка, и держу пари, что он получит высшее образование быстрее, чем она.
I'm paying for a wife and a kid, putting them both through school, and I'd bet he graduates before she does.
Держу пари моим правым яйцом, что это охотник за головами.
I'd bet my right walnut that's a headhunter.
Держу пари, он примчится, узнав, что его папочка в опасности.
I'd bet he'd come running if he knew his father was in trouble.
Держу пари, мой пра-пра-пра— дедушка на нем.
I'd bet my great-great-great— grandfather on it.
Показать ещё примеры для «i'd bet»...

держать париi'm willing to bet

Держу пари, эта та же самая грязь, что мы нашли в машине.
I'm willing to bet that that mud is the same mud that you found outside in the car.
Если это их главная операционная база, держу пари, что МНТ там.
If this is their main base of operations, I'm willing to bet the ZPM is there.
Кроме того, держу пари, что проект, которым вы здесь занимаетесь, независимо от того, что выделаете с Уэсом, значит для вас больше, чем что-либо в вашей жизни.
Besides, I'm willing to bet this little projectyou're doing down here, whatever you're doingwith wes, is worth more to youthan your life.
Он мёртв, и держу пари, что ты к этому причастен.
He's dead, and I'm willing to bet that you had something to do with it.
Держу пари, ты никогда не видела ничего похожего на этот город.
I'm willing to bet you you've never seen anything like the town of Wyatt.
Показать ещё примеры для «i'm willing to bet»...