держаться подальше от — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «держаться подальше от»

«Держаться подальше от» на английский язык переводится как «stay away from» или «keep away from».

Варианты перевода словосочетания «держаться подальше от»

держаться подальше отstay away from

Уйду, если будешь держаться подальше от центра.
— I will if you stay away from the center.
По хорошему тебя прошу, держись подальше от Джонни.
Stay away from Johnny, for good.
И держись подальше от этого автобуса.
And stay away from that bus.
Держитесь подальше от таких девушек. — Да.
Stay away from girls like that.
Лучше держаться подальше от этого Люка Пламера, это точно.
Well all I got to say is he better stay away from that there Luke Plummer.
Показать ещё примеры для «stay away from»...
advertisement

держаться подальше отkeep away from

Держись подальше от них, хорошо?
Keep away from them, all right?
Послушайся моего совета и держись подальше от ВВС.
So take my advice and keep away from the air force. You hear me?
Держись подальше от Месаллы.
Keep away from Messala.
Сколько раз повторять — держитесь подальше от пожарной машины.
How many times did I tell you to keep away from the fire engine?
Держитесь подальше от Нестора.
Keep away from Nestor.
Показать ещё примеры для «keep away from»...
advertisement

держаться подальше отstay out of

Просто держись подальше от меня.
Just stay out of my way!
Держись подальше от этого!
Stay out of this!
Я же говорил тебе, если ты ценишь своё здоровье, держись подальше от этого места.
I told you, if you want to keep healthy, stay out of here.
Держись подальше от него, Бэт.
Stay out of this Bat.
В следующий раз, тебе лучше держаться подальше от моего места.
Next time you stay out of my place.
Показать ещё примеры для «stay out of»...
advertisement

держаться подальше отkeep out of

Держись подальше от него.
You keep out of this.
Держитесь подальше от их угла огня.
Keep out of their angle of fire.
И держитесь подальше от садов.
And keep out of them gardens.
Я буду держаться подальше от проблем, так-то.
I'll keep out of trouble, so I will.
Просто ... держись подальше от нас..а мы от тебя.
But just... keep out of our way, and we'll keep out of yours.
Показать ещё примеры для «keep out of»...

держаться подальше отstay the hell away from

Советую тебе и твоим дешевым шмоткам, купленным в ближайшем универмаге держаться подальше от Дерека Зулэндера.
I suggest you and your Kmart Jaclyn Smith Collection outfit... stay the hell away from Derek Zoolander.
Слушай, просто держись подальше от моего расследования.
Listen, just stay the hell away from my investigation.
Я, кажется, популярно объяснила тебе и твоим дружкам, чтобы вы держались подальше от моего дома.
I thought I told you and your buddies to stay the hell away from my house.
Держись подальше от моей дочери!
Stay the hell away from my daughter. — Ow.
Предлагаю тебе, черт побери, держаться подальше от моего клиента.
I suggest you stay the hell away from my client. Harvey.
Показать ещё примеры для «stay the hell away from»...

держаться подальше отstay clear of

Держись подальше от колец из поганок и ив! И ещё старых дубов!
Stay clear of toadstool rings and willow trees and old oaks.
Майор Марко, держитесь подальше от конгрессмена Шоу.
Major Marco, you will stay clear of Congressman Shaw.
Держись подальше от Майры, потому что она уничтожит тебя.
Stay clear of Myra because she will destroy you.
Держись подальше от Жан Джорджа.
Stay clear of Jean George.
Что бы это ни было, нам лучше держаться подальше от этого.
Whatever it is, we better stay clear of it.
Показать ещё примеры для «stay clear of»...

держаться подальше отsteer clear of

Только держись подальше от моего квартала.
But steer clear of my neighborhood.
Просто держись подальше от служебного лифта.
Just steer clear of the service elevator.
И ещё держись подальше от мсье Китча.
And steer clear of Mr. Kitzist.
Во-первых, ты держишься подальше от вампиров.
First off, you steer clear of vampires.
Только прошу вас, держитесь подальше от моего офиса. Моё положение на работе не вполне прочно.
I'm gonna have to ask you to please steer clear of my office... because my work situation is a little shaky, all right?
Показать ещё примеры для «steer clear of»...

держаться подальше отaway from

И скажи, чтоб держался подальше от тебя, меня и остальных!
Tell him to stay the fuck away from me, you or any of us!
Пусть твой племянник держится подальше от моей дочери, иначе...
You keep your nephew away from my daughter or else.
Нам нужно, чтобы вы все держались подальше от окон.
We just need you all away from... any windows.
Между прочим, я знаю, что ты услала меня в Нью-Йорк лишь чтобы я держалась подальше от Дэнни.
Before you start, I know you sent me to New York just to get me away from Danny.
Держись подальше от моих активов, насколько это возможно.
Keep your hands as far away from my assets as humanly possibly.
Показать ещё примеры для «away from»...

держаться подальше отjust stay away from

Держись подальше от него.
Just stay away from him.
Хорошо, но держись подальше от Мэдисон.
Okay, but just stay away from Madison.
Так что, пожалуйста, держись подальше от меня и моей семьи, идет, сестренка?
So please just stay away from me and my family, okay, sis?
Держитесь подальше от окон, ладно?
Just stay away from the windows, okay?
«Держись подальше от моста на 4-ой улице»
«Just stay away from the 4th street bridge.»
Показать ещё примеры для «just stay away from»...

держаться подальше отjust stay out of

Держись подальше от Капитолия, хорошо?
Just stay out of the Capitol, all right?
Ты со своими суперкрошками держитесь подальше от моей комнаты!
You and the powerpuff girls just stay out of my room!
И держитесь подальше от чужих посылок.
And just stay out of other people's mail.
Держись подальше от Мии.
Just stay out of the Mia thing.
лучше держаться подальше от нее.
It's best just to stay out of her way.
Показать ещё примеры для «just stay out of»...