keep away from — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «keep away from»

«Keep away from» на русский язык переводится как «держаться подальше от» или «избегать».

Варианты перевода словосочетания «keep away from»

keep away fromдержись подальше от

Keep away from them, all right?
Держись подальше от них, хорошо?
And then they say, "Keep away from the bottle.
А потом еще говорят: "Держись подальше от бутылки.
So take my advice and keep away from the air force. You hear me?
Послушайся моего совета и держись подальше от ВВС.
Bart, keep away from the guitar man.
Барт! Держись подальше от гитариста.
Keep away from Messala.
Держись подальше от Месаллы.
Показать ещё примеры для «держись подальше от»...
advertisement

keep away fromизбегай

Keep away from me if you do not love me, if you have not a crystal conscience this past month.
Избегай меня, если не любишь, если весь этот месяц твоя совесть была нечиста.
Keep away from the hook!
Избегай хука!
Take my rabbit's foot. Keep away from dark corners.
Держи мою кроличью лапку и избегай тёмных переулков.
Matthew Webster kept away from him.
Мэттью Уэбстер избегал его.
He keeps away from the main paths.
Он избегает главных тропинок.
Показать ещё примеры для «избегай»...
advertisement

keep away fromне подходи

Keep away from me.
Не подходи.
— You keep away from me.
Не подходи ко мне!
Keep away from me.
Не подходи ко мне.
Keep away from me!
Не подходи ко мне.
Keep away from me, graham.
Не подходи ко мне, Грэм.
Показать ещё примеры для «не подходи»...
advertisement

keep away fromотойди от

DOCTOR: Keep away from me.
Отойди от меня.
You, nina, keep away from my stove.
Малышка, отойди от плиты!
Keep away from my daughter.
Отойди от моей дочери.
Now keep away from the painting.
А теперь отойди от картины.
Keep away from her.
Отойди от нее.
Показать ещё примеры для «отойди от»...

keep away fromподальше от

Keep away from the air force.
Подальше от ВВС!
Keep away from my car, my tuxedo, my chicken and my bed.
Подальше от моей машины, моего фрака моей курицы и моей кровати.
Keep away from him!
На пол! Подальше от него!
My ex-wife took my kids and split to Phoenix just to keep away from me.
Моя бывшая забрала детей и смылась в Феникс лишь бы подальше от меня.
Keep away from him.
— Держись от него подальше.
Показать ещё примеры для «подальше от»...

keep away fromприближаться

Keep away from me.
Не приближайся!
Keep away from me!
Не приближайся!
Keep away from her!
Не смей к ней приближаться!
There's no use in being diplomatic. From now on, you two keep away from her.
Нет, я запрещаю вам приближаться к ней!
Keep away from the bodies.
Не приближайтесь к телам.
Показать ещё примеры для «приближаться»...

keep away fromотвали от

Keep away from me! Help!
Отвалите от меня, нет...
All right. Listen bastards! You keep away from this bank or we're going to start throwing bodies out the front door, one at a time.
Короче, твари, отвалите от банка, не то мы начнём трупы выбрасывать через дверь — одного за другим!
— No, nobody's hurt. You keep away from this bank or we're going to start throwing bodies out the front door, one at a time.
— Нет, но не отвалите от банка... начнём трупы через дверь выбрасы одного за другим.
Keep away from him, you noisy sea lawyer!
Отвали от него, критикан!
Just keep away from me.
Отвали от меня.
Показать ещё примеры для «отвали от»...

keep away fromдержать подальше от

Kept away from what?
Держать подальше от чего?
You know? He said Ryan Larson was working on some weapons system that Borns Tech had to keep away from people.
Он сказал, что Райан Ларсон работал над оружейной системой, которую Borns Tech приходилось держать подальше от людей.
To keep away from me?
Чтобы держать подальше?
We gotta keep this away from him.
— Мы должны держать это подальше от него.
It seems that the child was born deformed... he was kept away from the others.
Его держали подальше от других детей.
Показать ещё примеры для «держать подальше от»...

keep away fromне трогайте

Keep away from me. Lemme go. — Hey!
Не трогайте меня!
You keep away from me.
Слышишь? Не трогайте меня.
Keep away from the suitcases!
Не трогайте этот чемоданчик, он не должен вас интересовать.
You keep away from my child!
Не трогайте моего ребёнка!
Keep away from things that don't concern you.
Не трогай то, что тебя не касается.