держаться за своё — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «держаться за своё»
держаться за своё — hold on to your
Держись за свои идеалы.
Hold on to your ideals.
Держитесь за свою эктоплазму.
Hold on to your ectoplasm now.
Держитесь за свои сиденья!
Hold on to your seats!
Держитесь за свою веру, даже во время смерти, и Боги Света придут к вам на помощь.
Hold on to your faith, even in the moment of death, and the Gods of Light will come to your aid.
Держись за свои очки.
Hold on to your spectacles.
Показать ещё примеры для «hold on to your»...
advertisement
держаться за своё — hang onto your
Держись за своё кресло, приятель!
Hang on to your seat, buddy!
Ну, держитесь за свои шляпы, ребята!
Well, hang on to your hats, folks!
Пока ты держись за свое прошлое,оно держится за тебя.
As long as you hang onto your past, it will hang onto you.
А вы... держитесь за свои орешки.
And, you... go ahead and hang onto your nuts.
Держитесь за свою трезвость, как за последнюю соломинку.
Hanging onto your sobriety like it's the last train out of Dodge.
Показать ещё примеры для «hang onto your»...
advertisement
держаться за своё — to stick with
Думаю, вам нужно держаться за свои принципы.
I think you've got to stick to your guns.
Ты держишься за свое оружие.
You stick to your guns.
Он держится за своё место.
He stuck to his position.
Держись за свои хиты.
Stick with the hits.
Я восхищаюсь тем, как вы держались за свои булочки...
I admire you for sticking to your buns ...
Показать ещё примеры для «to stick with»...