держа — перевод на английский

Быстрый перевод слова «держа»

«Держать» на английский язык может быть переведено как «to hold», «to keep» или «to maintain», в зависимости от контекста.

Варианты перевода слова «держа»

держаhold

Держите руку там и повторяйте за мной.
Hold it there and repeat after me.
Держи брата, Сара.
Hold your brother, Sarah.
Я буду слышать Ваши шаги, где бы Вы ни находились, в то время как два наших мира будут держать нас порознь.
I shall hear your footsteps wherever you are, when our two worlds hold us apart.
Крепко держите её за руку.
Hold her hand tightly.
Вы, держите его руку.
You, hold his arm out straight.
Показать ещё примеры для «hold»...
advertisement

держаkeep

Сколько они обычно держат здесь людей?
How long do they usually keep people in here for?
— А как нам держать связь между собой?
— How do we keep in touch?
Это правда.... Будете держать меня здесь?
This is really... will you keep me standing here?
Будь благоразумной, крошка, я не могу тебя держать здесь.
Be reasonable, my child, I cannot keep you here.
Старый Якоб Браатен не мог позволить себе держать батраков, и поэтому его ферма всё больше и больше приходила в упадок.
Old Jacob Braaten could not keep a farmhand and the farm fell more and more into disrepair.
Показать ещё примеры для «keep»...
advertisement

держаtake

Вот, держите.
Take it!
Я могу держать это.
I can take it.
Держать нормальную дистанцию и интервалы.
Take normal distance and intervals.
На держи свои камушки!
Take your presents and your jewels!
Держи, езжай на трамвае и жди меня на Монтесакро!
There you are. Take the tram, go to Montesacro, and wait for me.
Показать ещё примеры для «take»...
advertisement

держаgot

Я держу его, босс.
I got him, boss!
Мы держим вас на мушке.
We got you covered from every point.
Все еще держишь этих полуголодных гончих?
Still got those half-starved hounds?
Ничего, Говард, я держу его на мушке.
Okay, Howard, I got him covered.
Держи куртку.
I got a coat for you.
Показать ещё примеры для «got»...

держаi'll bet

Держу пари, это то, что людоеды уже сделали с «Малышом»!
I'll bet that's what the cannibals did to Babe!
Держу пари, вы ничего не добьётесь от них.
I'LL BET YOU ANYTHING YOU LIKE HE GETS THEM OFF.
Держу пари, ты сюда загремела из-за какого-то мужика.
I'll bet you a red herring against a case of pre-war Scotch it was some man that got you pushed in here.
Держу пари, чувак — в этой лачуге полно монет.
Boy, I'll bet there's plenty of dough in this little shack.
А что до Люси, держу пари, она у тёти Пэтси.
Lucy's up at her Aunt Patsy's cabin. I'll bet on it.
Показать ещё примеры для «i'll bet»...

держаbet

Если бы я только смог выбраться от сюда, держу пари, я нашел бы того негодяя.
If I could just get out of here for a while, I bet you I could find that skunk.
Держу пари.
You can bet on that.
Осмелюсь даже держать пари, что моя изощренность в изложении предмета компенсирует нехватку в подготовке.
I would bet that my talent for taking exams will make up for my lack of revision.
Могу держать пари, что это все от пьянки.
You can bet that it comes from drinking.
Держу пари, я бы смог это сделать.
I bet I could do that.
Показать ещё примеры для «bet»...

держаgo

— Тогда держите.
Here you go.
Держи, Аделина.
Here you go, Adelina.
Держи тётя Мария.
Here you go, aunt Maria.
Нашел, держи.
Here you go. — No.
Держи, Чита.
Here you go, Cheetah.
Показать ещё примеры для «go»...

держаhand

Стойте рядом и держите руку.
Stand close and give me a hand.
На самом деле, она хотела броситься на него с топором, который в другой руке держала, но с жару все перепутала, и, когда он убрался, у нее в руке остались только 2 куриные лапы.
She aimed to go with an ax in the other hand got mixed up, forgot which was which. When she got through with that peddler, all she had left was two chicken legs.
Руку держи вот так.
Put your hand right here.
Должно быть, в тот день вы дошли по гравию, держа туфли в руках, до самой гостиницы.
You must have walked back, shoes in hand, over the gravel to the hotel.
Держите!
Get that line. Give a hand.
Показать ещё примеры для «hand»...

держаcatch

Держи его!
Catch that guy!
Держите Насреддина!
Catch Nasreddin!
Держи вора!
Catch the thief!
Держи ее.
Catch her!
Куда? Держи ее.
Catch her!
Показать ещё примеры для «catch»...

держаcontrol

О, Хорас, держи себя в руках.
Oh, Horace, control yourself.
Пожалуйста, держи себя в руках.
Please! Have the goodness to control yourself.
Держите себя в руках, смиритесь, молитесь!
Control yourself, be humble, pray...
У тебя есть душевные силы, чтобы сопротивляться. И благоразумие держать их под контролем.
You have the spirit to fight back but the good sense to control it.
Держи себя в руках, будь добр.
Please control yourself.
Показать ещё примеры для «control»...