деньги идут — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «деньги идут»

деньги идутmoney goes

Сам подумай, этот телевизор, что ты смотришь, суши которые ешь даже кимоно, что ты носишь куда, думаешь все эти деньги идут?
I mean, that TV you watch, that sushi you eat even that kimono you wear where do you think all that money goes?
Делайте ставки! Все деньги идут на благотворительные цели!
Come on, folks, all money goes to charity.
Все деньги идут в Церковь Зеро.
All the money goes to Zero Church.
Чувак, эти деньги идут в твой карман.
Dude, this money goes right in your pocket.
Мои деньги идут в банк.
My money goes in banks.
Показать ещё примеры для «money goes»...
advertisement

деньги идутmoney

Однако, эти ваши расходы, они беспокоят нас, пока существует возможность, что эти деньги идут из нашего кармана.
However, these expenses of yours did concern us... in so far as the money might have come out of our till.
Деньги идут на мои медицинские счета.
The money helps with my medical bills.
— У меня как важная деловая встреча... — Отмытые деньги идут обратно на преступные цели, а тот, кто их отмывал получает его долю... или ее.
Laundered money finds its way back to criminal interests while the launderer takes his cut, or hers.
До тех пор, пока правительство не будет готово к некоторым серьёзным реформам, небольшие изменения фондов — необходимость. Но уверяю вас, все деньги идут на благо тюрьмы и её обитателей.
Until we can get the government on board for some serious reform, a little shifting of funds is a necessity, but I assure you all of the money is being used for the good of the prison and its residents.
— Право же, хоть вы и оскорбляете меня, но я так и не понял, о каких деньгах идёт речь.
That's right. — You saw the money... and sneaked in through the garden, right?
Показать ещё примеры для «money»...
advertisement

деньги идутgoes

Все деньги идут в фонд оплаты колледжа.
It all goes to her college fund.
И вот оно, деньги идут 24 на 7, 365 дней в году.
And it goes, the park is open 24/7365.
я же говорил тебе, эти деньги идут на храм.
I told you that goes to the tabernacle.
Льюин, деньги идут на его содержание.
Llewyn, it goes to his upkeep.
Я твоё доверенное лицо, достаточно моей подписи и деньги идут туда, куда нужно.
A signature from me as your trustee, and it goes where we need.
advertisement

деньги идутmoney we talking about

О каких деньгах идет речь?
— How much money we talking about?
— О каких деньгах идёт речь?
— What kind of money we talking about?
Но теперь, когда всё утихло, мне хотелось бы знать, о каких деньгах идет речь?
But I do have to wonder, now that it's quiet... how much money are we talking about here?
О каких деньгах идет речь?
How much money are we talking about?
Ну а в общем, о каких деньгах идет речь?
And so with this top tier level of shit, what kind of money are you talking about?