дело дойдёт до суда — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «дело дойдёт до суда»

дело дойдёт до судаcase went to trial

Она знала, что если дело дойдёт до суда, то присяжные станут на мою сторону.
She knew if the case went to trial, the jury would side with me.
Он не хотел, чтобы эти данные, всплыли, если дело дойдёт до суда.
That's what he didn't want to come out if the case went to trial.
Когда моё дело дошло до суда, мой адвокат
When my case went to trial, my defense attorney,
Если дело дойдет до суда все шансы, что вас приговорят к смертной казни.
If this case goes to trial, there's an excellent chance you're sentenced to death.
Если дело дойдет до суда,
If this case goes to trial,
Показать ещё примеры для «case went to trial»...
advertisement

дело дойдёт до судаthis goes to trial

И если дело дойдёт до суда, мои показания покажут ей, какая её семья на самом деле.
And if this goes to trial, my testimony will show her what this family is really like.
Если дело дойдёт до суда, всё будет кончено, независимо от результата.
This goes to trial, win or lose, that's over.
И вдобавок к этому, он пытался показать Слоане Мозли, что ее ждет, если дело дойдет до суда.
And on top of that, he tried to show Sloane Moseley what she'd be in for her if this goes to trial.
И если дело дойдет до суда, мне будет противостоять он, а мы все знаем, что случилось в прошлый раз.
And if this goes to trial, he's the one I'm up against, and we all know what happened last time.
Она также сказала, что если дело дойдет до суда,
She also told me that if it goes to trial,
Показать ещё примеры для «this goes to trial»...
advertisement

дело дойдёт до судаthis thing goes to trial

Если дело дойдет до суда, то они могут снова открыть дело.
Look, this thing goes to trial, they reopen the case.
Госпрокурор пытается раздавить нашу повестку поэтому сегодня мы всего лишь получим основные нормы на случай, если дело дойдет до суда.
The state's attorney is trying to squash our subpoena. We get the ground rules straight in case this thing goes to trial.
Если дело дойдет до суда, я воспользуюсь пятой поправкой.
If this thing goes to trial, I'm gonna be taking the fifth.
— Ну, дело дойдет до суда и по его решению мы будем обязаны выплатить миллионы или урегулируем за значительно меньшую сумму.
— Well, this thing goes to trial and there's a judgment against us, we could owe millions or we could settle this for much less.
Если нет, сколько... сколько лет я могу получить, если дело дойдет до суда?
I mean, I-if we don't, how... how many years could I get if... if this thing goes to trial?
Показать ещё примеры для «this thing goes to trial»...
advertisement

дело дойдёт до судаthis goes to court

Если дело дойдет до суда, мы, скорее всего, проиграем.
If this goes to court we will likely lose.
Если дело дойдёт до суда, присяжные, как и любой человек со здравым смыслом, поймут.
If this goes to Court the jury will spot what anyone with common sense would
Дело дошло до суда, а присяжные признали его невиновным.
And it went to court and a jury decided he was not guilty.
Если только вы понимаете, что если дело дойдет до суда, вас могут вызвать в качестве свидетеля.
As long as you understand that in the event we go to court, I may need to subpoena you as a witness.
В любом случае, если б дело дошло до суда, доказательств нет! И кому бы поверило правосудие, а?
Anyway, if this went to court it'd be your word against mine and who are they going to believe?
Показать ещё примеры для «this goes to court»...